GEO RULERS ATLAS WORDS

Geo

Primo elemento di parole composte della terminologia scientifica che significa "Terra", "Globo", "Superficie Terrestre" o anche "Geografia".

First element of words composed of the scientific terminology that means "Earth", "Globe", "Terrestrial Surface" or also "Geography."

 

Élément premier de mots composés de la terminologie scientifique qui signifie "Terre", "Globe", "Surface Terrestre" ou aussi "Géographie."

 

Erstens Element stellt von Wörtern der wissenschaftlichen Terminologie, die "Erde", "Kugel", Irdische" "Oberfläche oder auch "Geografie" bedeuten.


Primero elemento de palabras compuestas de la terminología científica que significa "Tierra", "Globo", "Superficie Terrenal" o también "Geografía."

Первый элемент слов составленных научной терминологии это означает "Землю", 'Земной "шар", "Земная Поверхность" или также "География .'

Rulers

Chi regge le sorti di uno Stato; chi č Capo di un Popolo; chi partecipa all'attivitŕ di Governo.
 
Who holds up the fates of a State; who Head of a People is; who participates in the activity of Government. 

 

 Qui soutient les sorts d'un État; qui est Chef d'un Peuple; qui participe ŕ l'activité de Gouvernement.

 

Derjenige die Schicksale von einem Staat hält,; , derjenige Haupt von einem Volk ist,; , derjenige zur Tätigkeit von Regierung teilnimmt.

 

Quien sujeta las suertes de un Estado; quien es Jefe de un Pueblo; quien participa a la actividad de Gobierno.

Кто задерживает жиры Государства; кто Руководитель Людей; кто участвует в деятельности Правительства.  

Atlas

Atlante era un gigante che, nella lotta fra Dei e Titani, parteggiň per questi ultimi. Per questo motivo Zeus lo puně obbligandolo a sorreggere per l'eternitŕ l'intera massa celeste sulle sue spalle.

Atlas was a giant that, in the struggle Between Gods and Titaniums, it sided for these last ones. For this motive Zeus punished him forcing to support him for the eternity the whole celestial mass on his shoulders.

 


Atlas était un géant que, dans la lutte Entre les et Titans, il prit le parti de ces derniers. Pour ce motif Zeus le punit en l'obligeant ŕ soutenir pour l'éternité la masse bleue entičre sur ses épaules.

 

Atlas war ein Riese der, in der Kampf zwischen den und Titanen nahm er Partei für diese letzten. Zeus strafte ihm, da zwang es ihn, für der Ewigkeit ganze Himmelse Masse auf sein Schultern zu stützen aus diesem Grund.

Atlas fue un gigante que, en la lucha Entre los y Titanes, tomó partido en este últimos. Por este motivo Zeus lo castigó obligándolo a sustentar por la eternidad la entera masa celeste sobre sus hombros.

Атлас был гигант что, в борьбе Между и Titaniums, этим sided для этих последних. Для этого Зевса повода наказало его/это заставляющее чтобы поддержать его/это для вечности вся небесная масса на его/ее плечи.

Words

Complesso di suoni organizzato sotto l'azione piů o meno accentratrice di un accento, mediante i quali l'uomo esprime una nozione generica che si precisa e si determina nel contesto di una frase.

Complex of sounds organized under the most centralizing action of an accent, through which the man expresses a generic notion that is specified and determines in the context of a sentence.

 

Complexe de sons dessous organisé l'action plus ou moins centralisatrice d'un accent par laquelle exprime un notions vague ici précise et le si détermine dans les contextes d'un phrases.

 

Gesamtheit von Lauten organisiert unter die Tat mehr oder weniger zentralisierende als ein Akzent durch das der Mann eine allgemeine Kenntnis ausdrückt der genau und es ergibt sich sich im Zusammenhang von einem Satz.

 

Complejo de sonidos organizado bajo la acción más o centralizadora de un acento, a través de los que el hombre expresa una noción genérica que se precisa y se determina en el contexto de una frase.

Комплекс звуков организованных под самым centralizing действие акцента, через который человек выражает generic понятие что он уточняется и вы/он/она определяет его в рамках предложения.

 

GEO RULERS ATLAS WORDS

    xWorld Rulers ~ Heads of States ~ Regenten der  Welt
             Könige Präsident ~ Prime Minister

. Repubblica di Cipro
. Kipriakí Dimokratía

. British Sovereign Base Areas
of Akrotiri and Dhekelia

         
                          
 

Bandiera delle Basi Militari sotto sovranitŕ britannica

Adozione

1/1/1801

Descrizione

sovrapposizione della croce rossa di San Giorgio su una bandiera bianca in rappresentanza dell'Inghilterra sulle croci decussate di Sant'Andrea bianca in rappresentanza della Scozia su una bandiera blu e di San Patrizio rossa su una bandiera bianca in rappresentanza dell'Irlanda del Nord; i  bracci della croce di San Patrizio sono spostati verso il basso dalla parte dell'asta e verso l'alto dalla parte del battente in modo che la croce di San Patrizio rispetto a quella di Sant'Andrea risultano in posizione di maggior onore in due dei quarti della bandiera.

 

Motto

Dieu et mon droit  / Dio e la mia giustizia / God and my right



insegna navale


Akrotiri


Dhekelia


map

x
Cronologia
Ammnistratori dal 1960
Inno Nazionale
I Dati

Le Date
Storia delle Bandiere



Sources

Festa nazionale: secondo sabato di giugno dal 1926 compleanno della regina Elisabetta II
Costituzione: unwritten
 

up

-
Inno Nazionale
"God Save the Queen"

Words: unknown
Music: Henry Carey
 
adopted: 1795


Henry Carey
(1687 - 1743)


God save our gracious Queen,
Long live our noble Queen,
God save the Queen !
Send her victorious,
Happy and glorious,
Long to reign over us,
God save the Queen !

O lord God arise,
Scatter our enemies,
And make them fall !
Confound their knavish tricks,
Confuse their politics,
On you our hopes we fix,
God save the Queen !

Not in this land alone,
But be God's mercies known,
From shore to shore !
Lord make the nations see,
That men should brothers be,
And form one family,
The wide world ov'er

From every latent foe,
From the assasins blow,
God save the Queen !
O'er her thine arm extend,
For Britain's sake defend,
Our mother, prince, and friend,
God save the Queen !

Thy choicest gifts in store,
On her be pleased to pour,
Long may she reign !
May she defend our laws,
And ever give us cause,
To sing with heart and voice,
God save the Queen !

up

Cronologia
 

Amministratori dal 1960

16/8/1960

1962

Sir William MacDonald

1962

1964

Sir Denis Hensley Fulton Barnett

1964

1966

Thomas Prickett

1966

1969

 Edward Gordon Jones

1969

1970

 Sir Denis Smallwood

1970

1973

Derek Hodgkinson

1973

1976

Sir John Aiken

1976

1978

Roy Austen Smith

1978

1980

 Walter Reynell Taylor

1980

1983

Robert Leslie Davis

1983

1985

Sir Desmond Langley

1985

1988

Kenneth Hayr

1988

1990

John Peter William Friedberger

1990

1993

Alexander Freeland Cairns Hunter

1993

1995

Alexander Harley

1995

16/1/1998

Peter Millar

16/1/1998

5/9/2000

 Angus Ramsay

5/9/2000

9/5/2003

 Bill Rimmer

9/5/2003

26/4/2006

Peter Thomas Clayton Pearson

26/4/2006

 

Richard Lacey

up

I Dati:
 

.superficie: 130,8 kmq.
.popolazione: 8.300 ab.

.forma di governo: territori ciprioti sotto sovranitŕ britannica
.capo di stato: Regina della Gran Bretagna
.capo del governo: Amministatore
.capoluogo: Episkopi Cantonment
.religoni: anglicani, cattolici, altri
.unitŕ monetaria: euro = 100 centesimi.

up


Le Date:

16/8/1960         
indipendenza di Cipro tranne le basi aeronavali di Akrotiri e Dekelia che restano sotto la sovranitŕ britannica

up 

Storia delle Bandiere:


1570/1793


1793/1808

 


1808/1826





1867/1922


up 

Sources

Specific Sources
General Sources

up

Google
Web www.atlaswords.com
www.mariofontana.org

Geo Rulers Atlas Words


This site uses the following fonts
that you can download here:



Feel free to give a donation through Paypal
 to help sustain this site
with a Donation

 

WOP!WEB Servizi per siti web... GRATIS!    

eXTReMe Tracker

 


Update 06-09-08