GEO RULERS ATLAS WORDS

Geo

Primo elemento di parole composte della terminologia scientifica che significa "Terra", "Globo", "Superficie Terrestre" o anche "Geografia".

First element of words composed of the scientific terminology that means "Earth", "Globe", "Terrestrial Surface" or also "Geography."

 

Élément premier de mots composés de la terminologie scientifique qui signifie "Terre", "Globe", "Surface Terrestre" ou aussi "Géographie."

 

Erstens Element stellt von Wörtern der wissenschaftlichen Terminologie, die "Erde", "Kugel", Irdische" "Oberfläche oder auch "Geografie" bedeuten.


Primero elemento de palabras compuestas de la terminología científica que significa "Tierra", "Globo", "Superficie Terrenal" o también "Geografía."

Первый элемент слов составленных научной терминологии это означает "Землю", 'Земной "шар", "Земная Поверхность" или также "География .'

Rulers

Chi regge le sorti di uno Stato; chi è Capo di un Popolo; chi partecipa all'attività di Governo.
 
Who holds up the fates of a State; who Head of a People is; who participates in the activity of Government. 

 

 Qui soutient les sorts d'un État; qui est Chef d'un Peuple; qui participe à l'activité de Gouvernement.

 

Derjenige die Schicksale von einem Staat hält,; , derjenige Haupt von einem Volk ist,; , derjenige zur Tätigkeit von Regierung teilnimmt.

 

Quien sujeta las suertes de un Estado; quien es Jefe de un Pueblo; quien participa a la actividad de Gobierno.

Кто задерживает жиры Государства; кто Руководитель Людей; кто участвует в деятельности Правительства.  

Atlas

Atlante era un gigante che, nella lotta fra Dei e Titani, parteggiò per questi ultimi. Per questo motivo Zeus lo punì obbligandolo a sorreggere per l'eternità l'intera massa celeste sulle sue spalle.

Atlas was a giant that, in the struggle Between Gods and Titaniums, it sided for these last ones. For this motive Zeus punished him forcing to support him for the eternity the whole celestial mass on his shoulders.

 


Atlas était un géant que, dans la lutte Entre les et Titans, il prit le parti de ces derniers. Pour ce motif Zeus le punit en l'obligeant à soutenir pour l'éternité la masse bleue entière sur ses épaules.

 

Atlas war ein Riese der, in der Kampf zwischen den und Titanen nahm er Partei für diese letzten. Zeus strafte ihm, da zwang es ihn, für der Ewigkeit ganze Himmelse Masse auf sein Schultern zu stützen aus diesem Grund.

Atlas fue un gigante que, en la lucha Entre los y Titanes, tomó partido en este últimos. Por este motivo Zeus lo castigó obligándolo a sustentar por la eternidad la entera masa celeste sobre sus hombros.

Атлас был гигант что, в борьбе Между и Titaniums, этим sided для этих последних. Для этого Зевса повода наказало его/это заставляющее чтобы поддержать его/это для вечности вся небесная масса на его/ее плечи.

Words

Complesso di suoni organizzato sotto l'azione più o meno accentratrice di un accento, mediante i quali l'uomo esprime una nozione generica che si precisa e si determina nel contesto di una frase.

Complex of sounds organized under the most centralizing action of an accent, through which the man expresses a generic notion that is specified and determines in the context of a sentence.

 

Complexe de sons dessous organisé l'action plus ou moins centralisatrice d'un accent par laquelle exprime un notions vague ici précise et le si détermine dans les contextes d'un phrases.

 

Gesamtheit von Lauten organisiert unter die Tat mehr oder weniger zentralisierende als ein Akzent durch das der Mann eine allgemeine Kenntnis ausdrückt der genau und es ergibt sich sich im Zusammenhang von einem Satz.

 

Complejo de sonidos organizado bajo la acción más o centralizadora de un acento, a través de los que el hombre expresa una noción genérica que se precisa y se determina en el contexto de una frase.

Комплекс звуков организованных под самым centralizing действие акцента, через который человек выражает generic понятие что он уточняется и вы/он/она определяет его в рамках предложения.

 

GEO RULERS ATLAS WORDS


xWorld Rulers ~ Heads of States ~ Regenten der Welt
Könige Präsident ~ Prime Minister

. Belize 
. Белиз


 
 

Bandiera Nazionale

Adozione

21/9/1981

Descrizione

azzurra con una striscia rossa stretta lungo la cima e l'orlo più basso; nel centro c'è un grande disco bianco che supporta lo stemma; lo stemma ha uno scudo affiancato da due lavoratori di fronte ad un albero di mogano col motto "sub umbra floreo" (i fiori fioriscono nell'ombra) su un rotolo di carta, tutti circondati da una ghirlanda verde

 

ITU
code

FIPS
code

ISO
3c

ISO
Internet
 

license
plate

BLZ

BH

BLZ

.bz

BH

 

Olympic
code

ISO 3c
code

Phone
prefix

GMT
time

BIZ

BZD

501

-6

 

Belize

 città del Belize fondata nel 1967 e scelta come capitale dal 3/8/1970 in sostituzione di Belize tormentata dagli uragani. Il nome deriva dall’ unione di Belize dal fiume omonimo e mopan nome di una tribu’ maya.  

 

Motto

"Sub Umbra Floreo"
"Under the Shade I Flourish"

 

 
stemma di stato


map


ubicazione


Belize



x
Cronologia
Sovrintendenti 1749/1862
Luogotenenti Governatori 1862/1884
Governatori 1884/1981
Regno dal 1981
Governatori Generali dal 1981
Primi Ministri dal 1961
I Dati
Le Date

Le Capitali
I Nomi
Inno Nazionale
Organizzazioni Internazionali
Storia delle bandiere
Sources

Festa nazionale: 21/9/1981 Indipendence Day
Costituzione: 21/9/1981


www.belize.gov.bz/
 

up

-
Inno Nazionale  "Land of the Free"

Lyrics: Samuel Alfred Haynes
Músic: Selwyn Walford Young
adopted: 1981

inglese
spagnolo
 

O Land of the Free by the Carib Sea,
Our manhood we pledge to thy liberty!
No tyrants here linger, despots must flee
This tranquil haven of democracy.
The blood of our sires, which hallows the sod,
Brought freedom from slavery oppression's rod,
By the might of truth and the grace of God.
No longer shall we be hewers of wood.

CORO

Arise, ye sons of the Baymen's clan!
Put on your armour, clear the land!
Drive back the tyrants, let despots flee!
Land of the Free by the Carib Sea!

Nature has blessed thee with wealth untold,
O'er mountains and valleys where prairies roll;
Our fathers, the Baymen, valiant and bold
Drove back the invader, this heritage hold
From proud Rio Hondo to old Sarstoon,
Through coral isle, over blue lagoon,
Keep watch with the angels, the stars and moon.
For freedom comes tomorrow's noon.

CORO

Arise, ye sons of the Baymen's clan!
Put on your armour, clear the land!
Drive back the tyrants, let despots flee!
Land of the Free by the Carib Sea!


en español

País libre del mar Caribe,
nuestro valor lo prometemos a tu libertad!
Ningún tirano aquí se rezaga,
los déspotas deben huír
de este asilo de tranquilidad de la democracia.
La sangre de nuestros padres,
que santifica el césped,
trajo la libertad de la barra de la opresión de la esclavitud,
por la fuerza de la verdad y de la tolerancia de Dios.
Seremos cantera de la madera.

¡Presentes, los hijos del clan Bahiano!
¡Pongan lustrosa su armadura, limpien la patria!
¡persigan a los tiranos,
dejen a los despotas huír!
¡País libre del mar Caribe!

La naturaleza te ha bendecido con la abundancia,
las montañas de Óer y los valles donde las praderas ruedan;
Nuestro padre, el Bahiano, valeroso y atrevido
Persiguieron al invasor,
este asimiento de la herencia
del orgulloso Río Hondo al viejo Sarstoon,
a través de la isla coralina, terminando en Laguna Azul,
Mira a los ángeles, las estrellas y la luna.
Para la libertad tendremos un mañana.

¡Presentes, los hijos del clan Bahiano!
¡Pongan lustrosa su armadura, limpien la patria!
¡persigan a los tiranos,
dejen a los despotas huír!
¡País libre del mar Caribe!

up   

Cronologia

Sovrintendenti 1749/1862
subordinati al Governatore della Giamaica

1749

 1758

 Robert Hodgson, Sr.

1758

 1760

 ....

1760

 1767

 Joseph Otway

1767

 1775

 Robert Hodgson, Jr.

1775

 1776

 .... (acting)

1776

 

 John Ferguson

1776

 10/3/1787

 James Lawrie

1787

 6/1790

 Edward Marcus Despard

6/1790

 3/1791

 Peter Hunter

3/1791

 1/1797

carica vacante ricoperta annualmente da un magistrato elettivo

1/1797

 1800

 Thomas Barrow

1800

 12/1802

 Richard Basset

1/1803

 1805

 Thomas Barrow

1805

 1806

 Gabriel Gordon

1806

 1809

 Alexander Mark Kerr Hamilton

1809

 1814

 John Nugent Smyth

1814

 1822

 George Arthur

1822

 1823

 A.H. Pye

1823

 1829

 Edward Codd

1829

 1830

 Archibald Alexander MacDonald

1830

 1837

 Francis Cockburn

1837

 1843

 Archibald Alexander MacDonald

1843

 1851

 Charles St. John Fancourt

1851

 1854

 Philip Edmond Wodehouse

1854

 1857

 William Stevenson

1857

 1862

 Frederick Seymour

up   

Luogotenenti Governatori 1862/1884
subordinati al Governatore della Giamaica

1862

 1864

 Frederick Seymour

1864

 1867

 John Gardiner Austin

1867

 1870

 James Robert Longden

1870

 1874

 William Wellington Cairns

1874

 1877

 Robert Miller Mundy

1877

 13/5/1883

 Frederick Palgrave Barlec

13/5/1883

 1884

 Robert William Harley

up   

Governatori britannici 1884/1981

2/10/1884

 

Sir Roger Tuckfield Goldsworthy

1891

1891

Sir Cornelius Alfred Moloney

1897

1897

Sir David Wilson

15/4/1904

15/4/1904

Sir Ernest Bickham Sweet-Escott

13/8/1906

13/8/1906

Sir Eric John Eagles Swayne

19/5/1913

19/5/1913

Sir Wilfred Collett

29/5/1918

29/5/1918

William Hart Bennett

4/9/1918

4/9/1918

.......
(acting)

22/3/1919

22/3/1919

Sir Eyre Hutson

16/4/1925

16/4/1925

Sir John Alder Burdon

9/3/1932

9/3/1932

Sir Harold Baxter Kittermaster

2/11/1934

2/11/1934

Sir Alan Cuthbert Maxwell Burns

1939

1939

......

(acting)

24/2/1940

24/2/1940

Sir John Adams Hunter

1/7/1946

1/7/1946

 Arthur Norman Wolffsohn (acting)  

14/1/1947

14/1/1947

Sir Edward Gerald Hawkesworth

28/2/1949

28/2/1949

Sir Ronald Herbert Garvey

21/10/1952

21/10/1952

Sir Patrick Muir Renison

17/1/1956

17/1/1956

Sir Colin Hardwick Thornley

9/12/1961

9/12/1961

sir  peter hyla gawne stallard

11/7/1966

11/7/1966

sir john warburton paul

26/1/1972

26/1/1972

sir richard neil posnett

1/6/1976

1/6/1976

sir peter donovan McEntee

1980

1980

sir james patrick ivan hennessy

up  

Regno dal 1981

1/11/1981

 

elizabeth II

up    

Governatori Generali dal 1981

21/9/1981

 

Elmira Minita Gordon

17/11/1993

 

sir Colville Norbert Young

up   

Primi Ministri dal 1961

george cadle price
 

7/4/1961

1984

manuel esquivel

14/12/1984

1989

george cadle price

7/11/1989

1993

manuel esquivel

3/7/1993

1998

said wilbert musa

28/8/1998

8/2/2008

Dean Barrow

8/2/2008

 

up

I Dati:
 

.superficie: 22.965 kmq
.popolazione: 287.700

.forma di governo: Monarchia
.capo di stato e di governo: Regina della Gran Bretagna rappresentata da un Governatore 
 Generale
.parlamento: camera dei rappresentanti e senato
.capitale: Belmopan 6.700 ab.               
.divisione amministrativa: distretti
.popoli: 48,7% mestizo spagnoli-indiani;24,9% creoli; 10,6% maya; 6,1% garifuna;
 4,3% bianchi; 3% indiani asiatici; 2,4% altri 
.lingua ufficiale: inglese
.religione ufficiale: nessuna 
.religioni: Cattolici 49.6%, Pentecostali 7.4%, Anglicani 5.3%,
 Avventisti del Settimo Giorno 5,2%, Mennoniti 4.1%, Metodisti 3.5%,
 testimoni di Geova  1.5%, altri 14%, senza religione 9.4%  
.unità monetaria: dollaro del belize = 100 centesimi
 

up


Le Date: 

1524
parte della colonia della Nuova Spagna

1638   
base dei pirati inglesi di Peter Wallace

1665
primo stabilimento inglese di tagliatori di legna
 
18/7/1670
col Trattato di Madrid la Spagna permette ai britannici di utilizzare il Belize per
come base di commercio
 
1732
stabilimento britannico a Black River
 
1742 - 2/10/1884
Subordinato alla Giamaica.

1749
stabilimenti nel fiume Black

10/2/1763
col Trattato di Parigi i britannici possono occupare altri territori 

15/9/1779 - 1782
occupazione spagnola di St. George's Caye.

3/9/1783
la Spagna col Trattato di Versailles riconosce ai Britannici il possesso del territorio
tra Hondo River e Sibun River.

10/3/1787
occupazione spagnola del Black River

 3 - 10/9/1798
fallita invasione spagnola a St. George's Caye
 
12/5/1862
formazione dell'Honduras Britannico

1871
colonia della corona
 
1/1/1964
autogoverno
 
1/6/1973
il paese è rinominato Belize.

21/9/1981
Independenza dalla Gran Bretagna
 
24/11/1992
il Guatemala riconosce l'indipendenza del Belize.

up

Le Capitali

St. George's Caye fino al 1798
Belize City 1798-3/8/1970
Belmopan dal 3/8/1970
 

up


I Nomi

francese: Belize
spagnolo: Belice
tedesco: Belize

up   


International Organizations 
(Sigle)

ACP, APM, BTWC, C, Caricom, CDB, CTBT, FAO, G-77, IADB, IBRD, ICAO, ICCt, ICFTU, ICRM, IDA, IFAD, IFC, IFRCS, ILO, IMF, IMO, Interpol, IOC, IOM, ITU, KP, LAES, MIGA, NAM, NPT, OAS, OPANAL, OPCW, PCA, UN, UNCTAD, UNESCO, UNFCC, UNIDO, UPU, WCL, WHO, WIPO, WMO, WTO 

up   


Storia delle bandiere


[Flag of the United Kingdom]
fino al 1870


1870-12/12/1919


12/12/1919-21/9/1981


2/2/1950-21/9/1981 bandiera non ufficiale


dal 21/9/1981

up 

Sources

Specific Sources
General Sources

up

 
 

 

Google
Web www.atlaswords.com
www.mariofontana.org

Geo Rulers Atlas Words


This site uses the following fonts
that you can download here:




Feel free to give a donation through Paypal
to help sustain this site
with a Donation

 

WOP!WEB Servizi per siti web... GRATIS!    

eXTReMe Tracker

 


Update 28-09-08