GEO RULERS ATLAS WORDS

 

 

 

 

 

Geo

Primo elemento di

parole composte della terminologia scientifica che significa "Terra", "Globo", "Superficie Terrestre" o anche "Geografia".

First element of words composed of the scientific terminology that means "Earth", "Globe", "Terrestrial Surface" or also "Geography."

 

Élément premier de mots composés de la terminologie scientifique qui signifie "Terre", "Globe", "Surface Terrestre" ou aussi "Géographie."

 

Erstens Element stellt von Wörtern der wissenschaftlichen Terminologie, die "Erde", "Kugel", Irdische" "Oberfläche oder auch "Geografie" bedeuten.


Primero elemento de palabras compuestas de la terminología científica que significa "Tierra", "Globo", "Superficie Terrenal" o también "Geografía."

Первый элемент слов составленных научной терминологии это означает "Землю", 'Земной "шар", "Земная Поверхность" или также "География .'

Rulers

Chi regge le sorti di uno Stato; chi è Capo di un Popolo; chi partecipa all'attività di Governo.
 
Who holds up the fates of a State; who Head of a People is; who participates in the activity of Government. 

 

 Qui soutient les sorts d'un État; qui est Chef d'un Peuple; qui participe à l'activité de Gouvernement.

 

Derjenige die Schicksale von einem Staat hält,; , derjenige Haupt von einem Volk ist,; , derjenige zur Tätigkeit von Regierung teilnimmt.

 

Quien sujeta las suertes de un Estado; quien es Jefe de un Pueblo; quien participa a la actividad de Gobierno.

Кто задерживает жиры Государства; кто Руководитель Людей; кто участвует в деятельности Правительства.  

Atlas

Atlante era un gigante che, nella lotta fra Dei e Titani, parteggiò per questi ultimi. Per questo motivo Zeus lo punì obbligandolo a sorreggere per l'eternità l'intera massa celeste sulle sue spalle.

Atlas was a giant that, in the struggle Between Gods and Titaniums, it sided for these last ones. For this motive Zeus punished him forcing to support him for the eternity the whole celestial mass on his shoulders.

 


Atlas était un géant que, dans la lutte Entre les et Titans, il prit le parti de ces derniers. Pour ce motif Zeus le punit en l'obligeant à soutenir pour l'éternité la masse bleue entière sur ses épaules.

 

Atlas war ein Riese der, in der Kampf zwischen den und Titanen nahm er Partei für diese letzten. Zeus strafte ihm, da zwang es ihn, für der Ewigkeit ganze Himmelse Masse auf sein Schultern zu stützen aus diesem Grund.

Atlas fue un gigante que, en la lucha Entre los y Titanes, tomó partido en este últimos. Por este motivo Zeus lo castigó obligándolo a sustentar por la eternidad la entera masa celeste sobre sus hombros.

Атлас был гигант что, в борьбе Между и Titaniums, этим sided для этих последних. Для этого Зевса повода наказало его/это заставляющее чтобы поддержать его/это для вечности вся небесная масса на его/ее плечи.

Words

Complesso di suoni organizzato sotto l'azione più o meno accentratrice di un accento, mediante i quali l'uomo esprime una nozione generica che si precisa e si determina nel contesto di una frase.

Complex of sounds organized under the most centralizing action of an accent, through which the man expresses a generic notion that is specified and determines in the context of a sentence.

 

Complexe de sons dessous organisé l'action plus ou moins centralisatrice d'un accent par laquelle exprime un notions vague ici précise et le si détermine dans les contextes d'un phrases.

 

Gesamtheit von Lauten organisiert unter die Tat mehr oder weniger zentralisierende als ein Akzent durch das der Mann eine allgemeine Kenntnis ausdrückt der genau und es ergibt sich sich im Zusammenhang von einem Satz.

 

Complejo de sonidos organizado bajo la acción más o centralizadora de un acento, a través de los que el hombre expresa una noción genérica que se precisa y se determina en el contexto de una frase.

Комплекс звуков организованных под самым centralizing действие акцента, через который человек выражает generic понятие что он уточняется и вы/он/она определяет его в рамках предложения.

 

GEO RULERS ATLAS WORDS


xWorld Rulers ~ Heads of States ~ Regenten der Welt
Könige Präsident ~ Prime Minister

Drapeau animé des Antilles néerlandaises par Pascal Gross. Antille dei Paesi Bassi
. Nederlandse Antillen
.АНТИЛЬСКИЕ (НИДЕРЛАНДСКИЕ) ОСТРОВА

. Bonaire
 

Bandiera Locale

Adozione

15/12/1981

Descrizione

tre striscie diagonali di giallo che simboleggia il Sole, bianco che simboleggia la libertà, blu che simboleggia il mare con nel centro lo stemma locale raffigurante una bussola contenente una stella a sei punte rossa rappresentanti le unità amministrative di Bonaire




map

x
Cronologia
Regno dal 1954
 Comandanti 1642/1795
 Vice Comandanti 1795/1815
 Comandanti 1815/1848
 Amministratori (Gezaghebbers) dal 1848

I Dati
Le Date

Inno Nazionale
Inno Locale
Organizzazioni Internazionali

Sources

Festa Nazionale dei Paesi Bassi: 30/4/1938 Queen's Day
Festa Locale delle Antille Olandesi:  21 ottobre Antilles Day
Costituzione: 29/12/1954

up

-
Inno Nazionale
"Wilhelmous van Nassouwe"


Lyrics: Philips van Marnix
Señor de Sint Algegonde
(1540 - 1598)

Music: Valerius (Based on Old French Soldiers' Tune), 1626
Adopted: 1932

testo di Wilhelmus
inglese


Texte du Wilhelmus

Guillaume je m'appelle,
Nassau des Pays-Bas,
À la patrie fidèle
Toujours, jusqu'au trépas :
Je suis Prince d'Orange
Et reste franc sans peur :
Du Souverain d'Espagne
J'ai maintenu l'honneur.

Je crains mon Dieu, mon Maître ;
L'ayant toujours servi,
Je fus chassé pour être
Sans peuple, sans pays.
Mais le Seigneur me traite
Comme un bon instrument ;
J'attends qu'il me remette
Dans mon gouvernement.

L'épreuve vous oppresse,
Mes bons sujets tout francs ;
Mais Dieu ne vous délaisse
Jamais dans vos tournents.
Qui de l'aimer s'efforce,
L'invoque nuit et jour,
Afin que j'aie la force
De vous porter secours.

Les biens, la vie entière,
Pour vous j'ai tout risqué ;
Mes très illustres frères
Pour vous ont tout quitté ;
Adolphe offrit sa vie
En Frise, aux champ fameux ;
Son âme, en la patrie,
Attend le jour de Dieu.

Au Chef du Saint Empire
Je dois naissance et rang,
D'un Prince ayant le titre.
Comme un chrétien fervent,
Pour la parole sainte
J'ai intrépidement,
Tel un héros sans crainte,
Risqué mon nombre sang.

Ma force, ma défense,
Seigneur, est dans ton bras ;
En Toi j'ai confiance,
Ne m'abandonne pas.
Fais moi, toute ma vie,
Rester ton serviteur,
Chasser la tyrannie,
Qui m'a percé le coeur.

Emporte tous les pièges
Mon Dieu, garde et protège
Ton digne serviteur.
Que nul jamais n'atteigne
Ses criminelles fins,
Que nul jamais ne baigne
Dans son sang pur les mains.

David dut fuir la haine
De Saül, le tyran.
J'ai dû gémir en peine
Avec maint noble et grand.
Mais Dieu fit sa victoire,
De tous maux le sauva ;
Au trône de la gloire
Israël l'éleva.

Enfin, l'épreuve amère
Fondra dans la douceur,
Qu'un noble Prince espère
De Dieu, son vrai Seigneur.
Puissé-je voir ma vie
Finir au champ d'honneur,
Toujours dans la patrie
Être un héros vainqueur.

Non, rien ne m'est contraire,
Dans mes malheurs et croix,
Autant que la misère
Des bons Pays du Roi.
Les Espagnols t'oppressent,
Ô noble et doux pays.
Ces souvenirs me laissent
Le coeur saignant, meurtri.

Ardents sur nos montures,
Beau prince et grands soldats,
Du fir tyran parjure
Nous voulions le combat.
Mais sous Maestricht l'alarme
Le retenait au camp.
Mes cavaliers en armes
Hardis foulaient ces champs.

Si Dieu puissant et sage
L'avait alors voulu,
J'aurais chassé l'orage
Qui vous tient abattus ;
Mais le Seigneur céleste,
Qui tout règle et conduit,
Qu'il faut bénir sans cesse,
Lors ne l'a point permis.

Si chrétienne et vaillante
Fut ma princière ardeur,
Qu'elle est restée constante
Malgré tous les malheurs.
Je prie avec instance
Mon Dieu, d'un coeur aimant,
Qu'il prenne ma défense,
Me proclame innocent.

Adieu, troupeau que j'aime,
Adieu pauvre oppressé.
Mais ton pasteur quand même
Te garde, dispersé.
A dieu je te confie ;
Écoute ton Sauveur ;
Chrétienne soit ta vie ;
Bientôt ici tout meurt.

Voici que je proclame
Devant le Dieu puissant ;
Je n'ai honni dans l'âme
Le Roi un seul instant.
Mais au Seigneur, mon Maître,
Suprême Majesté,
J'ai bien dû me soumettre ;
Justice m'a guidé


english

William of Nassau am I, of Germanic descent;
True to the fatherland I remain until death. 
Prince of Orange am I, free and fearless. 
To the King of Spain I have always given honour.
You, my God and Lord, are my shield, on You I rely.
On You I will build; never leave me, 
So that I may remain pious, your servant at all moments,
Dispelling the tyranny that wounds my heart.

*
Inno Locale delle Antille Olandesi
: 21 ottobre Antilles Day

Words by: Zahira Hiliman (English), Lucille Berry-Haseth (Papiamento)
Music by: Zahira Hiliman
Adopted: 2000

papiamento
inglese

1. Sinku prenda den laman, e islanan di nos,
dòrnando e korona di un aliansa ideal.
Ounke hende i kultura tur koló nan tin , nos mes a
forma ùn famia den tur libertad.

BRIDGE:
Pesei nos tur ta alsa bos ku amor i den union

CHORUS:
Antia Neerlandes, bunitesa sin igual.
Ku orguyo mi ta defendé mi patria tan stimá.
Antia Neerlandes, p’abo tur mi lealtat.
Pa semper lo mi keda fiel, pais bendishoná

2. Un shelu semper kla, laman ta invitá, e islanan ta
wowo dje kadena di unidat Idiomanan distinto, papiá
Ku komprenshon, mes ternura: "Sweet antilles"
"Dushi Antia ta ",

3. Ser parti di nos tera, ta orguyo sin midí,
Antia Neerlandes stimá, ku tur sinseridat,
Pues nos ta rearfimá ku amor i dignidat,
ku, dios dilanti, nos ta sirbi huntu nos pais.

english:

1. Our island in the sea, like gems they seem to be,
outstanding from a golden crown of blissful royalty.
Though their people and their colorful may seem,
they yet uniquely blend to be just one family.

BRIDGE:
So we, your people raise our voice in love and unity

CHORUS:
Dear Netherlands Antilles, so beautiful to me.
I’m proud to be a part of you, a patriot I shall be.
Yes Netherlands Antilles, i pledge my loyalty,
To you always will be true; I say may God bless you.

2. So blessed with sunny skies and clear welcomming seas,
each island like a link that forms this chain of unity.
May differ in our language, yet meet on common ground,
When some say "Sweet Antilles" , some say "Dushi Antia ta",

3. Yes, proud are we to be identified with you,
dear Netherlands Antilles, to you we will be true.
So we declare and vow, with dignity and love,
Our nation we will always serve, may God keep us as one.

up

Cronologia


Regno dal 1954

Juliana Louise Emma Marie Wilhelmina Orange-Nassau 
e Mecklemnburg
-Schwerin

4/9/1948

30/4/1980

Beatrix

30/4/1980

Comandanti 1642/1795

1642

 

 Jacob Lopper

1643

 16..

 Pieter Frederickszoon van Maegdenborch

16..

 1657

 Hugo Claessen

1657

 16..

 Volckert Caertzen (Johan van Galen)

1659(Commissario)

 1661

 Hans Frederickszoon Crab

1670(Commissario)

 16..

 Hans Frederickszoon Crab

1679

 1681

 Johannes Bontemantel

168.

 1682

 Benjamin Meijten (acting)

1682

 

 Schellinger

14/7/1686

 23/3/1688

 Jan Kip

14/6/1688

 1690

 Nicolaes van Beek de Jonge

1690

 1695

 Jan Burggraeff

1695

 1699

 Isaac Lamont(Commissario)

1699

 1705

 Jan Burggraeff

1705

 1712

 Pieter Born

1712

 1714

 Hans Jurgen Cramer

1714

 1719

 Pieter Born

1/12/1719

 30/7/1723

 Pieter Scholten (provvisorio)

1723

 1738

Jan Hendrik Geerkens (provvisorio fino al 1729)

31/5/1738

 1750

 Frederik Zaunslifer (provvisorio fino al 17..)

15/8/1750

 2/2/1756

 Johannes Philippus Eijlbracht

2/2/1756

 12/11/1768

 Theunis Dirkszoon Kock

12 Nov 1768

 1780

 Andreas Daal

1780

 1795

 Christiaan Gerard Dammers (provvisorio fino al 1784)

up

Vice Comandanti 1795/1815

11 Aug 1795

 4 Jun 1796

 Barent Dirkszoon Kock (acting)

4 Jun 1796

 30 Sep 1797

 Michiel de Groot (provvisorio)

30 Sep 1797

 29 Oct 1805

 Barent Dirkszoon Kock

29 Oct 1805

 27 May 1815

Johannes Palm Hzn (interim)

Jan 1807

 27 May 1815

 Jean François du Briel (sovraintendente britannico)

up

Comandanti 1815/1848

27 May 1815

 11 Oct 1817

 Samuel Bartholomeus van den Broek (vice comandante fino al 1816)

11 Oct 1817

 23 Mar 1827

 Isaac Debrot

23 Mar 1827

 21 Mar 1840

Claas Schotborgh

24 Mar 1840

 Jun 1848

 Jan Schotborgh Claaszoon

up

Amministratori (Gezaghebbers) dal 1848

Jun 1848

 1 Apr 1854

 Jan Schotborgh Claaszoon

Aug 1853

 5 Jan 1859

 Cornelis Boyé (acting for Schotborgh to 1 Apr 1854)

21 Jan 1859

 14 Dec 1865

 Herman François Gerardus Wagner

14 Mar 1866

 1 Jun 1871

Edouard Dénis Ernest van den Bossche

1 Jun 1871

 20 Feb 1873

Jan Helenus Ferguson (acting)

20 Feb 1873

 20 Oct 1881

 John George Louis Illidge van Romondt

20 Oct 1881

 10 Jul 1885

 Johan Hendrik Waters Gravenhorst

10 Jul 1885

 15 Mar 1890

 Vincent Rogers van Romondt

10 Aug 1890

 13 Jun 1910

 Arend Evert Johannes van den Brandhof

20 Apr 1905

 1 Jun 1907

 Herman Statius Muller (acting for Brandhof)

28 Jun 1910

 16 Apr 1920

 Jacob Achilles Petrus Thielen (acting fino al 1/5/1911)

1 Dec 1918

 1 Mar 1919

 P.L. Gorsira 

 (Acting for Thielen)

11 Apr 1919

 16 Apr 1919

 Carel Pieter de Haseth

 (Acting for Thielen)

27 Oct 1919

 21 Nov 1919

 Jan Louis Carel Monsanto

 (Acting for Thielen)

7 Mar 1920

 13 Mar 1920

 Julio Herrera

 (Acting for Thielen)

25 Apr 1920

 20 Jul 1921

 Carel Pieter de Haseth

20 Jul 1921

 6 Sep 1923

Richard Johannes Beaujon, Jr.

1 Oct 1923

 20 Aug 1927

 Johan Hendrik Perret Gentil Lz.

6 Apr 1925

 29 Apr 1925

 William Rufus Plantz

 (Acting for Perret Gentil)

22 Nov 1925

 17 Jan 1926

 William Rufus Plantz

 (Acting for Perret Gentil)

7 Aug 1927

 12 Aug 1927

 William Rufus Plantz

 (Acting for Perret Gentil)

20 Aug 1927

 7 Feb 1928

 William Rufus Plantz

 (Acting for Perret Gentil)

11 Feb 1928

 31 Dec 1934

 Herman Bernard Cornelis Schotborgh

1 Jan 1935

 26 Oct 1939

Johan Marin Statius van Eps

26 Oct 1939

 7 Oct 1943

 Pieter Hendrik van Leeuwen

31 Dec 1943

 9 Feb 1952

 Xavier Henri Charles Marie Krugers

9 Feb 1952

 5 Nov 1956

 Willem George Shon Weis de Haseth

Nov 1956

 Dec 1956

 Hendrik Anthonius Hessling (acting)

12 Dec 1956

 1957

 Antonius Johannes van Hesteren

1957

 1958

 Willem George Shon Weis de Haseth

1958

 1963

 Antonius Johannes van Hesteren

1963

 1969

 Elias José Morkos

1969

 1973

 Raymundo P. Saleh

1973

 198.

 Alfred R.W. Sint Jago

198.

 198.

 A.J. Cecilia

198.

 19..

 George Soleano

1992

 1998

 Frits Martinus de los Santos Goedgedrag

1998

 2 Dec 2003

 Richard N. Hart

2 Dec 2003

 

Herbert F. Domacassé


up

 

I Dati: 
 

.superficie: 288 kmq
.popolazione: 10.600 ab.

.forma di governo: parte delle Antille Olandesi associate ai Paesi Bassi
.capo di stato: regina dei Paesi Bassi assistita da un  Governatore Generale delle Antille Olandesi
.capo di governo: Amministratore
.parlamento:

.capitale: Kralendijk 7.900 ab.
.divisione amministrativa:
.popoli:
.lingue ufficiali: olandese
.religione ufficiale: nessuna 
.religioni: 
.unità monetaria: fiorino delle antille olandesi / Guilder =100 centesimi

up

Le Date:

6/9/1499
scoperta da Amerigo Vespucci e dallo spagnolo Alonso de Ojeda che la chiamarono
Isla de Palo Brasil.

1502
Parte della Nuova Andalusia (dal 1524 Nuova Granada).

9/2/1635
colonia olandese di Bonaire formalmente dal 3/1636 subordinata a Curaçao
 

1636 - 1792
amministrata dalla Comapgnia Olandese delle Indie Occidentali

1642
occupazione spagnola

1647 - 1664
Parte della colonia dei Nuovi Paesi Bassi (New York).

1/1807 - 27/5/1815
occupazione britannica

10/9/2004
in un Referendum Bonaire vota per diventare una parte separata dei Paesi Bassi

12/10/2006
accordo con i Paesi Bassi per diventare una municipalità dei Paesi Bassi

1/1/2010
dissoluzione delle Antille Olandesi


up

International Organizations  (Sigle)

ITUC 

up 

Sources

Specific Sources
General Sources

up

 
 

 

Google
Web www.atlaswords.com
www.mariofontana.org

Geo Rulers Atlas Words


This site uses the following fonts
that you can download here:




Feel free to give a donation through Paypal
to help sustain this site
with a Donation

 

WOP!WEB Servizi per siti web... GRATIS!    

eXTReMe Tracker

 


Update 01-01-09