![]()
xWorld Rulers ~ Heads of States ~ Regenten der Welt
Könige Präsident ~ Prime Minister
. Burkina Faso
. Буркина Фасо


Bandiera Nazionale | |
Adozione | 4/8/1984 |
Descrizione | due nastri orizzontali uguali di rosso (in cima) e verde con una stella a cinque punte gialla nel centro Il Rosso simboleggia il sangue versato ieri, oggi e domani per i martiri della rivoluzione per assicurare la vittoria e rappresenta tutti i sacrifici del Popolo Burkinabé. |
ITU | FIPS | ISO | ISO | license |
BFA | UV | BFA | .bf | ? |
Olympic | ISO 3c | Phone | GMT |
BUR | XOF | 226 | 0 |
Burkina Faso | "Patria degli uomini liberi" stato dell'africa occidentale già conosciuto col nome di Alto Volta fino al 1984. |
x
Cronologia
Comandanti Francesi 1895/1919
Luogotenenti Governatori 1919/1947
Residenti Superiori dell'Alta Costa d'Avorio 1938/1947
Governatori 1947/1958
Alti Commissari 1958/1960
Presidenti della Repubblica dal 1966
Vice Presidenti del Consiglio di Governo 1957/1958
Presidenti del Consiglio di Governo 1958/1959
Primi Ministri
I Dati
Le Date
I Nomi
Inno Nazionale
Organizzazioni Internazionali
Storia delle bandiere
Sources
Festa nazionale: 11/12/1958 Republic Day
Costituzione: 2/6/1991
www.iie.cnam.fr/~castera/burkina/
www.primature.gov.bf
-
Inno Nazionale "Le Ditanye" (Anthem of the Victory)
Adopted in 4/8/1984
Words by THOMAS SANKARA (1949-1987)
francese
inglese
Contre la férule humiliante il y a déjà mille ans,
La rapacité venue de loin les asservir il y a cent ans.
Contre la cynique malice métamorphosée
En néocolonialisme et ses petits servants locaux
Beaucoup flanchèrent et certains résistèrent.
Mais les échecs, les succès, la sueur, le sang
Ont fortifié notre peuple courageux et fertilisé sa lutte héroïque.
CHORUS
Et une seule nuit a rassemblée en elle
L'histoire de tout un peuple.
Et une seule nuit a déclenché sa marche triomphale
Vers l'horizon du bonheur.
Une seule nuit a réconcilié notre peuple
Avec tous les peuples du monde,
A la conquête de la liberté et du progrès
La patrie ou la mort, nous vaincrons.
Nourris à la source vive de la Révolution.
Les engagés volontaires de la liberté et de la paix
Dans l'énergie nocturne et salutaire du 4 août
N'avaient pas que les armes à la main, mais aussi et surtout
La flamme au cœur pour legitimement libérer
Le Faso à jamais des fers de tous ceux qui
Çà et, là en poluaient l'âme sacrée de l'indépendance, de la souveraineté.
CHORUS
Et séant désormais en sa dignité recouvrée
L'amour et l'honneur en partage avec l'humanité,
Le peuple du Burkina chante un hymne à la victoire,
A la gloire du travail libérateur, émancipateur.
A bas l'explotation de l'homme par l'homme!
Hé en avant pour le bonheur de tout homme,
Par tous les hommes aujourd'hui et demain, par tous les hommes ici et pour toujours!
CHORUS
Révolution populaire notre sève nourricière.
Maternité immortelle du progrès à visage d'homme.
Foyer éternel de démocratie consensuelle,
Où enfin l'identité nationale a droit de cité,
Où pour toujours l'injustice perd ses quartiers,
Et où, des mains des bâtisseurs d'un monde radieux
Mûrissent partout les moissons de væux patriotiques, brillent les soleils infins de joie.
CHORUS
english:
Against the humiliating bondage of a thousand years
Rapacity came from afar to subjugate them for a hundred years.
Against the cynical malice in the shape
Of neo-colonialism and its petty local servants.
Many gave in and certain others resisted.
But the frustrations, the successes, the sweat, the blood
Have fortified our courageous people and fertilized its heroic struggle.
CHORUS
And one single night has drawn together
The history of an entire people,
And one single night has launched its triumphal march.
Towards the horizon of good fortune.
One single night has brought together our people
With all the peoples of the World,
In the acquisition of liberty and progress.
Motherland or death, we shall conquer.
Nourished in the lively source of the Revolution,
The volunteers for liberty and peace
With their nocturnal and beneficial energies of the 4 of August
Had not only hand arms, but also and above all
The flame in their hearts lawfully to free
Faso forever from the fetters of those who
Here and there were polluting the sacred soul of independence and sovereignty.
CHORUS
And seated henceforth in rediscovered dignity,
Love and honour partnered with humanity,
The people of Burkina sing a victory hymn
To the glory of the work of liberation and emancipation.
Down with exploitation of man by man!
Forward for the good of every man
By all men of today and tomorrow, by every man here and always!
CHORUS
Popular revolution our nourishing sap.
Undying motherhood of progress in the face of man.
Eternal hearth of agreed democracy,
Where at last national identity has the right of freedom.
Where injustice has lost its place forever,
And where from the hands of builders of a glorious world
Everywhere the harvests of patriotic vows ripen and suns of boundless joy shine.
CHORUS
20/2/1895 | Georges Destenave | |
6/1898 | Crane | |
18/10/1904 | 1/3/1919 | amministrato dai Governatori del Senegal |
Luogotenenti Governatori 1919/1947
9/11/1919 | 7/8/1927 | Frédéric Charles Édouard Alexandre Hesling |
6/8/1921 | 26/5/1922 | Louis Fousset (acting per Hesling) |
9/5/1924 | 10/12/1924 | Louis Fousset (acting per Hesling) |
5/1926 | 11/1926 | Louis Fousset (acting per Hesling) |
7/8/1927 | 13/1/1928 | Robert Arnaud (acting) |
13/1/1928 | 22/12/1932 | Albéric Auguste Fournier |
10/1/1929 | 1/12/1929 | Louis Fousset (acting per Fournier) |
1/8/1930 | 20/1/1931 | François Bernard (acting per Fournier) |
22/12/1932 | 31/12/1932 | Gabriel Omer Descemet |
31/12/1932 | 1/1/1933 | Henri Chessé (acting) |
1/1/1933 - 5/9/1947 divisione tra Sudan francese, Costa d'Avorio e Niger | ||
up
Residenti Superiori dell'Alta Costa d'Avorio 1938/1947
1/1/1938 | 29/7/1940 | Edmond Louveau |
29/7/1940 | 6/9/1947 | direct rule by Ivory Coast |
6/9/1947 | 29/4/1948 | Gaston Mourgues (acting) |
29/4/1948 | 23/2/1953 | Albert Jean Mouragues |
22/3/1950 | 10/1950 | Lucien Geay (acting for Mouragues) |
25/4/1952 | 10/1952 | Roland Joanes Louis Pré (acting for Mouragues) |
23/2/1953 | 3/11/1956 | Salvador Jean Étcheber |
3/11/1956 | 15/7/1958 | Yvon Bourges |
15/7/1958 | 11/12/1958 | Max Berthet (acting) |
11/121958 | 2/1959 | Max Berthet |
2/1959 | 5/8/1960 | Paul Jean Marie Masson |
Presidenti della Repubblica dal 1960
Vice Presidenti del Consiglio del Governo 1957/1958
daniel ouezzin coulibaly | 18/5/1957 | 26/7/1958 |
|
Presidenti del Consiglio di Governo 1958/1959
daniel ouezzin coulibaly | 26/7/1958 | 7/9/1958 |
|
7/9/1958 | 11/12/1958 |
|
11/12/958 | 11/12/1959 |
| |
carica abolita 11/12/1959-13/2/1971 | |||
gerard kango ouedraogo | 13/2/1971 | 1974 |
|
Aboubakar Sangoulé Lamizana | 8/2/1974 | 1978 |
|
Issoufou Joseph Conombo
| 7/2/1978 | 1980 |
|
saye zerbo | 25/11/1980 | 1982 |
|
carica vacante 7/11/1982 - 10/1/1983 | |||
Thomas Isidore Noël Sankara | 10/1/1983 | 1983 |
|
16/6/1992 | 1994 |
| |
Roch Marc Christian Kaboré
| 22/3/1994 | 1996 |
|
| 9/2/1996 | 2000 |
|
7/11/2000 | 2007 |
| |
| 4/6/2007 |
|
|
Nedega | 1235 | 1253 | |
Riale | 1253 | 1273 | |
Widiraogo | 1273 | 1293 | |
Zungwarana | 1293 | 1313 | |
Ubri | 1313 | 1320 | |
Sorba | 1320 | 1335 | |
Nassikimde | 1335 | 1350 | |
Kundumi | 1350 | 1380 | |
Kuda | 1380 | 1400 | |
Dawoema | 1400 | 1425 | |
Zettemusma | 1425 | 1450 | |
Niandeffo | 1450 | 1475 | |
Nattia | 1475 | 1500 | |
Namoero | 1500 | 1520 | |
Kida | 1520 | 1540 | |
Kimba | 1540 | 1560 | |
Kobra | 1560 | 1580 | |
Sana | 1580 | 1600 | |
Wiliga | 1600 | 1620 | |
Ubia | 1620 | 1640 | |
Mottaba | 1640 | 1660 | |
Warga | 1660 | 1680 | |
Zombere | 1680 | 1700 | |
Kom I | 1700 | 1720 | |
Sagha I | 1720 | 1740 | |
Bulugu | 1740 | 1760 | |
Savadoro | 1760 | 1780 | |
Karfo | 1780 | 1800 | |
Baoro | 1800 | 1830 | |
Kutu | 1830 | 1850 | |
Sanom | 1850 | 1890 | |
Bukari Kutu | 1890 | 1896 | |
Mazi | 1896 | 1897 | |
dominio francese 1897-1960 | |||
Kuka | 1897 | 1906 | |
Kom II | 1906 | 1942 | |
Sagha II | 1942 | 1957 | |
Kugi Naba | 1957 | 1960 | |
Repubblica dell' Alto Volta 1960-000000 | |||
Republic del Burkina Faso 000000 | |||
.superficie: 274.400
.popolazione: 13.902.000
.forma di governo: repubblica
.capo di stato: presidente
.capo di governo: primo ministro
.parlamento: assemblea nazionale e camera dei rappresentanti
.capitale: Ouagadougou 690.000 ab.
.divisione amministrativa: collettività territoriali
.popoli: Mossi 47.9%, Fulani 10.3%, Lobi 6.9%, Bobo 6.9%, Mande 6.7%, Senufo 5.3%,
Grosi 5%, Gurma 4.8%, Tuareg 3.1%
.lingua ufficiale: francese
.religione ufficiale: nessuna
.religioni: Mussulmani 48.6%, credenze indigene 34%, Protestanti 5.2%, Cattolici 9.5%
.unità monetaria: franco della Communaute Financiere Africaine (XAF) = 100 centesimi
20/2/1895
protettorato francese dell'Alto Volta
18/10/1904
parte dell' Haut-Senegal-Niger francese
1/3/1919
colonia francese dell'Haute Volta parte dell'Africa Ociidentale Francese
1/1/1933
il territorio viene diviso tra il Mali (ex Sudan Francese), la Costa d' Avorio e il Niger
1/1/1938 - 29/7/1940
rinominato Alta Costa d'Avorio e parte della Costa d'Avorio
16/6/1940 - 11/1942
amministrato dal governo di Vichy
11/1942
amministrato dal governo della Francia Libera.
4/1/1947
territorio francese
11/12/1958
repubblica autonoma dell'Haute-Volta nella Comunità francese
5/8/1960
indipendenza
4/8/1984
rinominato Bourkina-Fasso (paese degli uomini liberi)
15/8/1984
rinominato Burkina Faso
in tutte le lingue: Burkina Faso
International Organizations (Sigle)
ACP, AfDB, APM, AU, BTWC, CEMAC, CTBT, ECOWAS, FAO, G-77, IAEA, IBRD, ICAO, ICC, ICFTU, ICRM, IDA, IDB, IFAD, IFC, IFRCS, ILO, IMF, Interpol, IOC, IOM, IPU, ISO (correspondent), ITSO, ITU, MIGA, NAM, NPT, OIC, OIF, OPCW, PCA, UN, UNCTAD, UNESCO, UNFCC, UNIDO, UPU, WADB (regional), WAEMU, WCL, WCO, WFTU, WHO, WIPO, WMO, WTO, WToO

20/2/1895-9/12/1959
9/12/1959-4/8/1984

4/8/1984
























