GEO RULERS ATLAS WORDS

 

 

 

 

 

Geo

Primo elemento di

parole composte della terminologia scientifica che significa "Terra", "Globo", "Superficie Terrestre" o anche "Geografia".

First element of words composed of the scientific terminology that means "Earth", "Globe", "Terrestrial Surface" or also "Geography."

 

Élément premier de mots composés de la terminologie scientifique qui signifie "Terre", "Globe", "Surface Terrestre" ou aussi "Géographie."

 

Erstens Element stellt von Wörtern der wissenschaftlichen Terminologie, die "Erde", "Kugel", Irdische" "Oberfläche oder auch "Geografie" bedeuten.


Primero elemento de palabras compuestas de la terminología científica que significa "Tierra", "Globo", "Superficie Terrenal" o también "Geografía."

Первый элемент слов составленных научной терминологии это означает "Землю", 'Земной "шар", "Земная Поверхность" или также "География .'

Rulers

Chi regge le sorti di uno Stato; chi č Capo di un Popolo; chi partecipa all'attivitŕ di Governo.
 
Who holds up the fates of a State; who Head of a People is; who participates in the activity of Government. 

 

 Qui soutient les sorts d'un État; qui est Chef d'un Peuple; qui participe ŕ l'activité de Gouvernement.

 

Derjenige die Schicksale von einem Staat hält,; , derjenige Haupt von einem Volk ist,; , derjenige zur Tätigkeit von Regierung teilnimmt.

 

Quien sujeta las suertes de un Estado; quien es Jefe de un Pueblo; quien participa a la actividad de Gobierno.

Кто задерживает жиры Государства; кто Руководитель Людей; кто участвует в деятельности Правительства.  

Atlas

Atlante era un gigante che, nella lotta fra Dei e Titani, parteggiň per questi ultimi. Per questo motivo Zeus lo puně obbligandolo a sorreggere per l'eternitŕ l'intera massa celeste sulle sue spalle.

Atlas was a giant that, in the struggle Between Gods and Titaniums, it sided for these last ones. For this motive Zeus punished him forcing to support him for the eternity the whole celestial mass on his shoulders.

 


Atlas était un géant que, dans la lutte Entre les et Titans, il prit le parti de ces derniers. Pour ce motif Zeus le punit en l'obligeant ŕ soutenir pour l'éternité la masse bleue entičre sur ses épaules.

 

Atlas war ein Riese der, in der Kampf zwischen den und Titanen nahm er Partei für diese letzten. Zeus strafte ihm, da zwang es ihn, für der Ewigkeit ganze Himmelse Masse auf sein Schultern zu stützen aus diesem Grund.

Atlas fue un gigante que, en la lucha Entre los y Titanes, tomó partido en este últimos. Por este motivo Zeus lo castigó obligándolo a sustentar por la eternidad la entera masa celeste sobre sus hombros.

Атлас был гигант что, в борьбе Между и Titaniums, этим sided для этих последних. Для этого Зевса повода наказало его/это заставляющее чтобы поддержать его/это для вечности вся небесная масса на его/ее плечи.

Words

Complesso di suoni organizzato sotto l'azione piů o meno accentratrice di un accento, mediante i quali l'uomo esprime una nozione generica che si precisa e si determina nel contesto di una frase.

Complex of sounds organized under the most centralizing action of an accent, through which the man expresses a generic notion that is specified and determines in the context of a sentence.

 

Complexe de sons dessous organisé l'action plus ou moins centralisatrice d'un accent par laquelle exprime un notions vague ici précise et le si détermine dans les contextes d'un phrases.

 

Gesamtheit von Lauten organisiert unter die Tat mehr oder weniger zentralisierende als ein Akzent durch das der Mann eine allgemeine Kenntnis ausdrückt der genau und es ergibt sich sich im Zusammenhang von einem Satz.

 

Complejo de sonidos organizado bajo la acción más o centralizadora de un acento, a través de los que el hombre expresa una noción genérica que se precisa y se determina en el contexto de una frase.

Комплекс звуков организованных под самым centralizing действие акцента, через который человек выражает generic понятие что он уточняется и вы/он/она определяет его в рамках предложения.

 

GEO RULERS ATLAS WORDS


xWorld Rulers ~ Heads of States ~ Regenten der Welt
Könige Präsident ~ Prime Minister

greatbrc.gif (9686 bytes). Regno Unito di Gran Bretagna
  e Irlanda del Nord             
. United Kingdom of Great Britain
  and Northern Ireland
. Великобритания
. Inghilterra
. England
        


 

Bandiera dell'Inghilterra

Adozione

1277

Descrizione

un campo bianco con al centro la croce rossa di origine cristiana di San Giorgio martire sotto Diocleziano



stendardo reale


stemma dell'England

England

 "Angle Land " "Terra degli Angli"


 

Motto

Dieu et mon droit (in lingua francese)
"God and my right"




Londra


x
Cronologia

Regni dei Celtici Preromani dal 1110ac
Regno di Bernicia 506/654
Regno dei Britanni 293
Regno di Deira 559/1041
Regno di East Anglia 525/1066
Regno dell'Essex 527/870
Regno del Kent 455/839
Regno di Mercia 626/825
Regno di Northumbria 654/878
Regno del Sussex 477/772

Regno del Wessex 538/827


Regno d'Inghilterra 829/1649
Commonwalth 1649/1653
Speaker della Camera dei Comuni 1649/1653
Comandante in Capo degli Eserciti del Commonwealth 1653
Speaker dell'Autoritŕ Suprema 1653
Speaker del Parlamento 1653
Comandante in Capo degli Eserciti del Commonwealth 1653
Lord Protettori del Commonwealth 1653/1659
Speaker del Parlamento d'Inghilterra 1659/1660
Presidente del Consiglio di Stato 1659
Comitato di Salvezza 1659
Speaker del Parlamento d'Inghilterra 1659/1660
Presidenti del Consiglio di Stato 1660
Comandanti de facto 1659/1660
Regno dal 1660

Segretari di Stato 1485/1516
Lord Cancellieri 1515/1551
Lord Alti Tesorieri e Capi Consiglieri 1550/1649
Presidente del Consiglio di Stato 1649
Presidenti del Consiglio di Stato 1649/1660
Lord Alti Tesorieri 1660/1730
Primi Ministri dal 1730

 

Partito Laburista dal 1906
Partito Conservatore dal 1809
Partito Liberale dal 1834 (dal 1988 Partito Liberal Democratico)
Partito Social Democratico


I Dati 
Le Date


Inno Nazionale
Storia delle bandiere

Isola di Wight


Sources


Festa nazionale: secondo sabato di giugno (dal 1926) compleanno della regina Elisabetta II
Costituzione: nessuna

 

up

-
Inno Nazionale "God Save the Queen" 

Words: unknown
Music: Henry Carey
 
adopted: 1795


Henry Carey
(1687 - 1743)

Inno d'Inghilterra
inglese
spagnolo

Inno di Scozia
Inno del Galles
Inno dell'Ulster

 

God Save the Queen

God save our gracious Queen,
Long live our noble Queen,
God save the Queen !
Send her victorious,
Happy and glorious,
Long to reign over us,
God save the Queen !

O lord God arise,
Scatter our enemies,
And make them fall !
Confound their knavish tricks,
Confuse their politics,
On you our hopes we fix,
God save the Queen !

Not in this land alone,
But be God's mercies known,
From shore to shore !
Lord make the nations see,
That men should brothers be,
And form one family,
The wide world ov'er

From every latent foe,
From the assasins blow,
God save the Queen !
O'er her thine arm extend,
For Britain's sake defend,
Our mother, prince, and friend,
God save the Queen !

Thy choicest gifts in store,
On her be pleased to pour,
Long may she reign !
May she defend our laws,
And ever give us cause,
To sing with heart and voice,
God save the Queen !

 

espanol:

DIOS SALVE A LA REINA

Dios salve a nuestra graciosa Reina
Larga vida a nuestra noble Reina
ˇDios salve a la Reina!
envíanos a ella victoriosos,
felices y gloriosos,
largo reinado sobre nosotros,
Dios salve a la Reina!
ˇOh Seńor Dios,
dispersa a nuestros enemigos,
y hazlos caer!
confunde sus pícaros trucos,
confunde su política,
en ti nuestras esperanzas ponemos,
ˇDios salve a la Reina!

No sólo en esta tierra
Dios misericordioso,
ˇde costa a costa!
Seńor, haz ver a las naciones,
que los hombres son hermanos,
y forman una familia, en todo el mundo.

De cada enemigo latente,
de los soplidos asesinos,
ˇDios salve a la Reina!
Sobre tu brazo extendido,
para defender la causa Británica,
nuestra madre, princesa, y amiga,
ˇDios salve a la Reina!

Tus regalos más escogidos en la tienda,
vertidos en ella están satisfechos,
ˇlargo reinado!
ella defiende nuestras leyes,
y siempre nos da motivo,
para cantar con el corazón y la voz,
ˇDios salve a la Reina!
 

up

Cronologia

Regno d'Inghilterra 829/1649
erede del regno del Wessex

aethelwulf
Этельвульф

829

858

dall' 802
all' 839 re del Wessex

ethelbald

858

860

 

ethelbert

860

866

 

ethelred I

866

871

 

alfredo il grande

15/4/871

26/10/899

 

Nel 884 Re Alfredo si autoproclama Re degli
Anglosassoni ma senza i Regni di Mercia e
di Bernicia č solo un Lord

Edward I the elder

26/10/899

17/7/924

 

Elfweard

17/7/924

2/8/924

 

Ethelstan

17/7/924

27/10/939

 

Edmund I "the Magnificent"   

27/10/939

26/5/946

 

Eadred "the Weak-in-the-Feet"

23/5/946

23/11/955

 

Eadwig "the Fair"
 

23/11/955

1/10/959

 

Edgar I "the Peaceable" 

9/5/957

8/7/975

 

Edward "the Martyr"

8/7/975

18/3/978

 

Ethelred "the Unready"

18/3/978

1013

 

Alfhere 

18/3/97

983

reggente

Sweyn Forkbeard  = sven tjugeskaeg=
barbaforcuta

25/12/1013

3/2/1014

contendente al trono e anche re di danimarca

Ethelred "the Unready"

3/2/1014

23/4/1016

 

Edmund II "Ironside"
 

23/4/1016

30/11/1016

 

re danesi 1016/1042

canuto=cnut il potente

23/4/1016

20/11/1035

re di danimarca

Harthacnut
il crudele

12/11/1035

1037

re di danimarca

 

Harold I "Harefoot"  
(piede di lepre)


12/11/1035

17/3/1040

reggente fino al 1037

Harthacnut
il crudele

17/3/1040

8/6/1042

re di danimarca

 

re sassoni 1042/1066

Edward "the Confessor"     

8/6/1042

5/1/1066

 

Harold II (Godwinesson) 

5/1/1066

14/10/1066

 

Edgar II "the Ćtheling"  

14/10/1066

25/12/1066

 

re Normanni 1066/1154

William I "the Conqueror"  

25/12/1066

9/91087

cugino di edoardo III

William II (Rufus) 

26/9/1087

2/8/1100

 

Henry I (Beauclerc)
 

5/8/1100

1/12/1135

 

Stephen (di Blois) 


 

22/12/1135

8/4/1141

(prigioniero dal 13/2/1141 - 1/11/1141)

Matilda

8/4/1141

7/12/1141

Lady degli Inglesi

Stephen (di Blois)
 

7/12/1141

25/10/1154

 

Eustace

1152

8/1153

non riconosciuto

re Angioini e Plantageneti 1154/1649

Henry II

19/12/1154

6/7/1189

figlio di matilde I e goffredo I anjou detto il plantageneto

Henry (III) "the Young King"   

14/6/1170

11/6/1183

 

Richard "the Lionhearted"  

6/7/1189

6/4/1199

Lord
dal 6/7/1189 al 3/9/1189

Re
dal 3/9/1189 al 6/4/119

prigioniero in Germania di Leopoldo d' Austria ed Enrico VI imperatore
dal 12/12/1189 al 13/3/1194

john I lackland

 

6/4/1199

19/10/1216

Lord
dal 6/4/1199 al 27/5/1999
 

Re
27/5/1199
al
19/10/1216

dal 1193 al 1194 sostituě il fratello riccardo  prigioniero

Louis di Francia

(piů tardi Louis VIII re di Francia)

2/6/1216

11/9/1217

pretendente al trono

Henry III

28/10/1216

16/11/1272

 

William Marshal, Earl of Pembroke and Striguil

11/11/1216

9/4/1219

Governatore

Hubert de Burgh

4/1219

1/1227       

Reggente

Edward I "Longshanks"  

20/11/1272

7/7/1307

 

Edward II

7/7/1307

20/1/1327

 

Edward III

20/1/1327

21/7/1377

 

Richard II

21/6/1377

30/9/1399

prigioniero dal 19/8/1399

re Lancaster e York  1399/1485

Henry IV (Bolingbroke)  
 

30/9/1399

20/3/1413

 

Henry V Lancaster

 

20/3/1413

31/8/1422

 

Henry VI Lancaster

31/8/1422

4/3/1461

priogioniero degli York
dal 10/7/1460  al 17/2/1461
e poi re di Francia col titolo di Henri II dal 21/10/1421

John Duke of Bedford
+
Humphrey Duke of Gloucester  

5/12/1422

6/11/1429

Protettori

Richard Plantagenet  Duke of York

3/4/1454

2/1455

Protettore

Richard Plantagenet, Duke of York

19/11/1455

25/2/1456

Protettore

Edward IV York  
                     

4/3/1461

2/10/1470

prigioniero nel castello di Warwick da agosto a settembre 1469

Henry VI Lancaster

5/10/1470

11/4/1471

imprigionato nella Torre di Londra da 7/1456 al 5/10/1470

Edward IV  york

11/4/1471

9/4/1483

 

Edward V york

9/4/1483

25/6/1483

 

Richard Plantagenet, Duke of Gloucester 

30/4/1483

26/6/1483

Protettore

Richard III "Crookback" (Richard Plantagenet)

 

26/6/1483

22/8/1485

 

Tudor  1485/1603

Henry VII

22/8/1485

21/4/1509

 

Henry VIII

22/4/1509

28/1/1547

 

Edward VI

28/1/1547

6/7/1553

 

Edward Seymore, Earl of Hertford

31/1/1547

10/10/1549

reggente

Jane
(Lady Jane Grey)

7/7/1553

19/7/1553

 

Mary I "Bloody Mary" 

19/7/1553

17/11/1558

figlia di henry VIII e moglie di filippo II di spagna

Elizabeth I

 

17/11/1558

24/3/1603

figlia di anna bolena

re Stuart 1603/1649

dal 1603 il galles unito all' inghilterra
nel 1603 estinto il ramo tudor  la corona passa agli stuart di scozia con giacomo I in quanto discendente di margherita tudor sorella di henry VIII tudor

James I


24/3/1603

27/3/1625

dal 24/7/1567 Re di Scozia col titolo di James I

cugino di Elizabeth I e figlio di Mary Stuart

Charles I

27/3/1625

30/1/1649

sospeso dal 4/1/1649

up

Commonwealth 1649/1653

Speaker della Camera dei Comuni d'Inghilterra 1649/1653
(dal 1/2/1649 Speaker del Parlamento)

30/1/1649

 20/4/1653 

 William Lenthall

up

Comandante in Capo degli Eserciti del Commonwealth 1653

20/4/1653

 4/7/1653

 Oliver Cromwell

up

Speaker dell'Autoritŕ Suprema 1653

5/7/1653

 6/7/1653

 Francis Rous

up

Speaker del Parlamento 1653

6/7/1653

 12/12/1653

 Francis Rous

up

Comandante in Capo degli Eserciti del Commonwealth 1653

12/12/1653

 16/12/1653

 Oliver Cromwell

up

Lord Protettori del Commonwealth 1653/1659

Oliver Cromwell

16/12/1653

3/9/1658

 

Richard Cromwell

3/9/1658

24/5/1659

 

up

Speaker del Parlamento d'Inghilterra 1659

7/5/1659

 13/10/1659

William Lenthall

up

Presidente del Consiglio di Stato 1659

13/10/1659

 25/10/1659

 Bulstrode Whitelocke

up

Comitato di Salvezza 1659

25/10/1659

 23/12/1659

 Sir Henry Vane, Jr.

  

 Bulstrode Whitelocke

  

 William Sydenham

  

 John Lambert

  

  James Berry

  

 Archibald Johnston, Lord Warriston

  

 Edmund Ludlow

  

 Richard Salwey

  

 John Desborough (Disbrowe)

  

 Charles Fleetwood

  

 Sir James Harrington

  

 William Steele

  

 Walter Strickland

  

 Henry Lawrence

  

 John Ireton

  

 Robert Tichborne

  

 Henry Brandrith

  

 Robert Thomson

  

 John Hewson

  

 John Clerk (or Clark)

  

 Robert Lilburne

  

 Robert Bennet

  

 Cornelius Holland

up

Speaker del Parlamento d'Inghilterra 1659/1660

24/12/1659

 16/3/1660

 William Lenthall

up

Presidenti del Consiglio di Stato 1660

16/3/1660

 25/4/1660

 Arthur Annesley

25/4/1660

 8/5/1660

 Convenzione del Parlamento

Speaker della Camera dei Lords

Edward Montegu, Earl of Manchester

25/4/1660 29/12/1660Sir Harbottle Grumston

up

Comandanti de facto 1659/1660

13/10/1659

 26/12/1659

 John Lambert

26/12/1659

 8/5/1660

 George Monck

up

Regno dal 1660
dal 12/5/1707 i sovrani d'Inghilterra sono anche sovrani del Regno Unito di Gran Bretagna  e Irlanda del Nord
dinastia stuart 1660/1714

Charles II

29/5/1660

6/2/1685

 

James II

6/2/1685

13/2/1689

Re di Scozia come James VII e dall'11/12/1688 lasciň il Regno essendo cattolico

William Henry Sovereign Prince of Orange

23/12/168822/1/1689 
Sir George Savile Marquess of Halifax
22/1/168920/9/1689 
Henry Powle22/1/16896/2/1690 

William III 
Orange

13/2/1689

19/3/1702

Stadholder dei Paesi Bassi come Willem III

(marito di Mary II e genero di Charles II)

 

 

Mary II

7/1/1695

regina d' olanda e figlia di religione protestante di james II

Anne I

19/3/1702

12/8/1714

(dal 12/5/1707 regina del regno Unito)

figlia di religione protestante di  Mary II e William III Orange e poi sposa di Giorgio di Danimarca

up

dinastia Hannover 1714 (dal 17/7/1917 rinominata Windsor)

George I

12/8/1714

22/6/1727

elettore dell'Hannover

figlio di una nipote di James II Stuart divenne re perchč erede della linea stuartiana protestante

George II

22/6/1727

25/10/1760

 

George III

25/10/1760

29/1/1820

19/6/1794 - 15/10/1796 anche Re della Corsica

George IV

29/1/1820

1830

5/2/1811-29/1/1820 principe reggente per George III

William IV

26/6/1830

20/6/1837