GEO RULERS ATLAS WORDS

 

 

 

 

 

Geo

Primo elemento di

parole composte della terminologia scientifica che significa "Terra", "Globo", "Superficie Terrestre" o anche "Geografia".

First element of words composed of the scientific terminology that means "Earth", "Globe", "Terrestrial Surface" or also "Geography."

 

Élément premier de mots composés de la terminologie scientifique qui signifie "Terre", "Globe", "Surface Terrestre" ou aussi "Géographie."

 

Erstens Element stellt von Wörtern der wissenschaftlichen Terminologie, die "Erde", "Kugel", Irdische" "Oberfläche oder auch "Geografie" bedeuten.


Primero elemento de palabras compuestas de la terminología científica que significa "Tierra", "Globo", "Superficie Terrenal" o también "Geografía."

Первый элемент слов составленных научной терминологии это означает "Землю", 'Земной "шар", "Земная Поверхность" или также "География .'

Rulers

Chi regge le sorti di uno Stato; chi è Capo di un Popolo; chi partecipa all'attività di Governo.
 
Who holds up the fates of a State; who Head of a People is; who participates in the activity of Government. 

 

 Qui soutient les sorts d'un État; qui est Chef d'un Peuple; qui participe à l'activité de Gouvernement.

 

Derjenige die Schicksale von einem Staat hält,; , derjenige Haupt von einem Volk ist,; , derjenige zur Tätigkeit von Regierung teilnimmt.

 

Quien sujeta las suertes de un Estado; quien es Jefe de un Pueblo; quien participa a la actividad de Gobierno.

Кто задерживает жиры Государства; кто Руководитель Людей; кто участвует в деятельности Правительства.  

Atlas

Atlante era un gigante che, nella lotta fra Dei e Titani, parteggiò per questi ultimi. Per questo motivo Zeus lo punì obbligandolo a sorreggere per l'eternità l'intera massa celeste sulle sue spalle.

Atlas was a giant that, in the struggle Between Gods and Titaniums, it sided for these last ones. For this motive Zeus punished him forcing to support him for the eternity the whole celestial mass on his shoulders.

 


Atlas était un géant que, dans la lutte Entre les et Titans, il prit le parti de ces derniers. Pour ce motif Zeus le punit en l'obligeant à soutenir pour l'éternité la masse bleue entière sur ses épaules.

 

Atlas war ein Riese der, in der Kampf zwischen den und Titanen nahm er Partei für diese letzten. Zeus strafte ihm, da zwang es ihn, für der Ewigkeit ganze Himmelse Masse auf sein Schultern zu stützen aus diesem Grund.

Atlas fue un gigante que, en la lucha Entre los y Titanes, tomó partido en este últimos. Por este motivo Zeus lo castigó obligándolo a sustentar por la eternidad la entera masa celeste sobre sus hombros.

Атлас был гигант что, в борьбе Между и Titaniums, этим sided для этих последних. Для этого Зевса повода наказало его/это заставляющее чтобы поддержать его/это для вечности вся небесная масса на его/ее плечи.

Words

Complesso di suoni organizzato sotto l'azione più o meno accentratrice di un accento, mediante i quali l'uomo esprime una nozione generica che si precisa e si determina nel contesto di una frase.

Complex of sounds organized under the most centralizing action of an accent, through which the man expresses a generic notion that is specified and determines in the context of a sentence.

 

Complexe de sons dessous organisé l'action plus ou moins centralisatrice d'un accent par laquelle exprime un notions vague ici précise et le si détermine dans les contextes d'un phrases.

 

Gesamtheit von Lauten organisiert unter die Tat mehr oder weniger zentralisierende als ein Akzent durch das der Mann eine allgemeine Kenntnis ausdrückt der genau und es ergibt sich sich im Zusammenhang von einem Satz.

 

Complejo de sonidos organizado bajo la acción más o centralizadora de un acento, a través de los que el hombre expresa una noción genérica que se precisa y se determina en el contexto de una frase.

Комплекс звуков организованных под самым centralizing действие акцента, через который человек выражает generic понятие что он уточняется и вы/он/она определяет его в рамках предложения.

 

GEO RULERS ATLAS WORDS


x

Inni politici

Inno dell'Unione Sovietica

Sergei Vladimirovich Mikhalkov and Garold Gabrielevich El-Reghistan

 

Gimn Sovetskogo Soyuza
 

 
 

 

in russo

Soyuz nyerushimiy ryespublik svobodnykh
Splotila navyeki vyelikaya Rus';
Da zdravstvuyet sozdannyy voley narodov
Yediniy, moguchiy Sovyetskiy Soyuz!
Chorus:
Slav'sya, otyechyestvo
Nashye svobodnoye,
Druzhby narodov nadyozhnyy oplot!
Znamya sovyetskoye,
Znamya narodnoye,
Pust' ot pobyedy k pobyedye vyedyot!
In 1977 the last three lines of the chorus were slightly changed:
Chorus:
Slav'sya, otyechyestvo
Nashye svobodnoye,
Druzhby narodov nadyozhnyy oplot!
Partia Lenina,
Sila narodnyaya,
Nas k torzhestvu Kommunizma vidyot!
Skvoz' grozi siyalo nam solntse svobodi,
I Lenin veliki nam put' ozaril:
Na pravoye delo on podnyal narodi,
Na trud i na podvigi nas vdokhnovil!
Chorus:
V pobyedye bessmyer tnykh idey Kommunizma
Mi vidim gryadushchie nashey strani,
I krasnomu znamyeni slavnoi Otchizni
Mi budyem vsegda bezzavyetno verni!
Chorus:


On vabade riikide murdmatu Liidu
Loond rahvaste tahtel suur Venemaa hõim.
Nüüd jäädavalt õitsegu võidule viidud
Nõukogude Liit, tema ühtsus ja võim!
Au Sulle, Isamaa, vaba ja võitmatu,
Rahvaste vennalik sõprus seob meid!
Meid kommunismi viib rahvajõud mõõtmatu
Lenini rajatud võimas partei!
Meil tormidest helendas vabaduspäike,
Suur Lenin me rahvale valgustas teed.
Ta õiglasse võitlusse tiivustas kõiki,
Tööks, kangelastegudeks ühendas meid.
Au Sulle, Isamaa, . . . .
Me kodumaa tulevik kuulutab võitu,
Mis ootamas ees kommunismi ideid.
Me jäägitust truudusest kantud ja hoitud
Nüüd Isamaa punane lipp kutsub meid!
Au Sulle, Isamaa, .

 

in inglese 

Chorus
Translation by Herbert Marshall and Sophie V. Satin
Unbreakable Union of free-born Republics
Great Russia has welded for ever to stand,
Thy might was created by will of our peoples,
Now flourish in unity, great Soviet Land!
Chorus:
Sing to our Motherland, home of the free,
Bulwark of peoples in brotherhood strong!
The Party of Lenin, the strength of our peoples,
To Communism's triumph lead us on!
Through tempests the sunrays of freedom have cheered us
Along the new path where great Lenin did lead.
To a righteous cause he raised up the peoples,
Inspired them to labor and heroic deeds.
Chorus:
In the victory of Communism's deathless ideals
We see the future of our dear Land,
And to her fluttering scarlet banner
Selflessly true we always shall stand!


in italiano

 
Indistruttibile Unione di Repubbliche nate libere,
La Grande Russia fu saldata per rimanere in piedi per sempre.
Creata nella fatica per volontà del popolo,
Unita e forte,la nostra terra Sovietica!    

Canta per la Madrepatria, casa dell'uomo libero,
Baluardo delle genti forti nella fratellanza.
O Partito di Lenin, forza delle genti,
Conducici al trionfo del Comunismo!   
Attraverso le tempeste i raggi della libertà ci hanno 
confortato,
Lungo il nuovo sentiero dove il grande Lenin ci ha condotto.
Per una giusta causa egli fece sollevare le genti,
Guidandole verso il lavoro e le gesta coraggiose.
(testo periodo staliniano)
     
Sii leale verso il popolo,così Stalin ci ha educato,
Guidandoci verso il lavoro e le gesta coraggiose).

Canta per la Madrepatria, casa dell'uomo libero,
Baluardo delle genti forti nella fratellanza.
O Partito di Lenin, forza delle genti,
Conducici al trionfo del Comunismo!
Nella vittoria dell'immortale ideale del comunismo,
Vediamo il futuro della nostra cara patria.
Ed alla sua sventolante rossa bandiera,
Altruisticamente leali noi sempre ci alzeremo in piedi!

 

up

 
 

 

Google
Web www.atlaswords.com
www.mariofontana.org

Geo Rulers Atlas Words


This site uses the following fonts
that you can download here:




Feel free to give a donation through Paypal
to help sustain this site
with a Donation

 

WOP!WEB Servizi per siti web... GRATIS!    

eXTReMe Tracker

 


Update 22-10-08