GEO RULERS ATLAS WORDS

 

 

 

 

 

Geo

Primo elemento di

parole composte della terminologia scientifica che significa "Terra", "Globo", "Superficie Terrestre" o anche "Geografia".

First element of words composed of the scientific terminology that means "Earth", "Globe", "Terrestrial Surface" or also "Geography."

 

Élément premier de mots composés de la terminologie scientifique qui signifie "Terre", "Globe", "Surface Terrestre" ou aussi "Géographie."

 

Erstens Element stellt von Wörtern der wissenschaftlichen Terminologie, die "Erde", "Kugel", Irdische" "Oberfläche oder auch "Geografie" bedeuten.


Primero elemento de palabras compuestas de la terminología científica que significa "Tierra", "Globo", "Superficie Terrenal" o también "Geografía."

Первый элемент слов составленных научной терминологии это означает "Землю", 'Земной "шар", "Земная Поверхность" или также "География .'

Rulers

Chi regge le sorti di uno Stato; chi č Capo di un Popolo; chi partecipa all'attivitŕ di Governo.
 
Who holds up the fates of a State; who Head of a People is; who participates in the activity of Government. 

 

 Qui soutient les sorts d'un État; qui est Chef d'un Peuple; qui participe ŕ l'activité de Gouvernement.

 

Derjenige die Schicksale von einem Staat hält,; , derjenige Haupt von einem Volk ist,; , derjenige zur Tätigkeit von Regierung teilnimmt.

 

Quien sujeta las suertes de un Estado; quien es Jefe de un Pueblo; quien participa a la actividad de Gobierno.

Кто задерживает жиры Государства; кто Руководитель Людей; кто участвует в деятельности Правительства.  

Atlas

Atlante era un gigante che, nella lotta fra Dei e Titani, parteggiň per questi ultimi. Per questo motivo Zeus lo puně obbligandolo a sorreggere per l'eternitŕ l'intera massa celeste sulle sue spalle.

Atlas was a giant that, in the struggle Between Gods and Titaniums, it sided for these last ones. For this motive Zeus punished him forcing to support him for the eternity the whole celestial mass on his shoulders.

 


Atlas était un géant que, dans la lutte Entre les et Titans, il prit le parti de ces derniers. Pour ce motif Zeus le punit en l'obligeant ŕ soutenir pour l'éternité la masse bleue entičre sur ses épaules.

 

Atlas war ein Riese der, in der Kampf zwischen den und Titanen nahm er Partei für diese letzten. Zeus strafte ihm, da zwang es ihn, für der Ewigkeit ganze Himmelse Masse auf sein Schultern zu stützen aus diesem Grund.

Atlas fue un gigante que, en la lucha Entre los y Titanes, tomó partido en este últimos. Por este motivo Zeus lo castigó obligándolo a sustentar por la eternidad la entera masa celeste sobre sus hombros.

Атлас был гигант что, в борьбе Между и Titaniums, этим sided для этих последних. Для этого Зевса повода наказало его/это заставляющее чтобы поддержать его/это для вечности вся небесная масса на его/ее плечи.

Words

Complesso di suoni organizzato sotto l'azione piů o meno accentratrice di un accento, mediante i quali l'uomo esprime una nozione generica che si precisa e si determina nel contesto di una frase.

Complex of sounds organized under the most centralizing action of an accent, through which the man expresses a generic notion that is specified and determines in the context of a sentence.

 

Complexe de sons dessous organisé l'action plus ou moins centralisatrice d'un accent par laquelle exprime un notions vague ici précise et le si détermine dans les contextes d'un phrases.

 

Gesamtheit von Lauten organisiert unter die Tat mehr oder weniger zentralisierende als ein Akzent durch das der Mann eine allgemeine Kenntnis ausdrückt der genau und es ergibt sich sich im Zusammenhang von einem Satz.

 

Complejo de sonidos organizado bajo la acción más o centralizadora de un acento, a través de los que el hombre expresa una noción genérica que se precisa y se determina en el contexto de una frase.

Комплекс звуков организованных под самым centralizing действие акцента, через который человек выражает generic понятие что он уточняется и вы/он/она определяет его в рамках предложения.

 

GEO RULERS ATLAS WORDS


 xWorld Rulers ~ Heads of States ~ Regenten der  Welt
             Könige Präsident ~ Prime Minister

. Man Island
. Ellan Vannin

Drapeau animé de l'Île de Man par Pascal Gross

 

Bandiera Nazionale

Adozione

9/7/1968

Descrizione

rossa con le tre gambe d'uomo dell'emblema (trinacria) nel centro


stemma di Man

ITU
code

FIPS
code

ISO
3c

ISO
Internet
 

license
plate

?

IM

GBR

.im

GBM

 

Olympic
code

ISO 3c
code

Phone
prefix

GMT
time

???

GBP

44

+0

 

Man

 = Hilly Land.




 


Map


 

x
Cronologia
Regno 500/853
Conti 853/894
Regno 894/1290
Governatori 1290/1293
Regno 1293/1310
Governatori 1310/1313
Regno 1313/1333
Lords 1333/1405
Regno 1405/1504
Lords dal 1504
Governatori 1593/1828
Luogotenenti Governatori dal 1773
Capi del Consiglio Esecutivo 1961/1986
Primi Ministri dal 1986
I Dati
Le Date

Le Capitali
Inno Nazionale
Inno Locale
Organizzazioni Internazionali
Storia delle bandiere
Sources

Festa nazionale: 5 luglio   Tinwald Day
Costituzione: 1961 Constitution Act

up


-
Inno Nazionale  "God Save the Queen" 

God save our gracious Queen,
Long live our noble Queen,
God save the Queen !
Send her victorious,
Happy and glorious,
Long to reign over us,
God save the Queen !

O lord God arise,
Scatter our enemies,
And make them fall !
Confound their knavish tricks,
Confuse their politics,
On you our hopes we fix,
God save the Queen !

Not in this land alone,
But be God's mercies known,
From shore to shore !
Lord make the nations see,
That men should brothers be,
And form one family,
The wide world ov'er

From every latent foe,
From the assasins blow,
God save the Queen !
O'er her thine arm extend,
For Britain's sake defend,
Our mother, prince, and friend,
God save the Queen !

Thy choicest gifts in store,
On her be pleased to pour,
Long may she reign !
May she defend our laws,
And ever give us cause,
To sing with heart and voice,
God save the Queen !
 

§
Inno Locale "Arrane Ashoonagh Dy Vannin" (Isle of Man National Anthem)

dal 1907 e adottato nel 2002

 

When the summer day is over and its busy cares have flown, 
I sit beneath the starliight with a weary heart alone: 
Then rises like a vision, sparling brigh in nature's glee, 
My own dear Ellan Vannin with its green hills by the sea. 

Then I hear the wavelets murmur as they kiss the fairy shore, 
Then beneath the emerald waters sings the mermaid as of yore. 
And the fair Isle shines with beauty as in youth it daned on me- 
My own dear Ellan Vannin with its green hills by the sea 

Then memories sweet and tender come like music's plaintive flow 
Of the hearts in Ellan Vannin that loved me long ago; 
And I give, with tears and blessings, my fondest thoughts to thee, 
My own dear Ellan Vannin with its green hills by the sea. 


ABSENT 

Dear Ellan Vannin, the gem of the sea, 
Often I'm thinking and longing for thee. 
No place so lovely or so dear to me 
As dear Ellan vannin, the gem of the sea. 

When in a strange land, so far, far from thee, 
Strangers around me - not one friend I see; 
I feel so lonely but bright thoughts of thee 
Cheer me, my dear Homeland, the gem of the sea. 

Father and Mother, and relatives dear. 
Friends of my childhood, true friends far and near; 
Sweet are the memories these thoughts bring to me, 
Of your sons and daughters, you gem of the sea. 

Skies that are bluest and meadows so green, 
Hills crowned with heather, sweet valley between; 
These are the visions that oft come to me 
of thee, Ellan Vannin, the gem of the sea. 

When shall I see you, oh dear Isle so blessed? 
Roam in your meadows and lie down to rest? 
Land of my childhood, my sweet Ben-my-Chree, 
I miss you, I love you, you gem of the sea.

up

Cronologia

500

xxx

Mannaman

560

595

Llywarch Hen "the old"
(ultimo re del sud Rheged 534 - 534)

600

Dwywg ap Llywarch                 

630

Caid ap Dwywg                     

670

Tegid ap Caid                     

682

Merfyn Fawr

682

Anarawd Gwalchcrwn

700

Alcun ap Tegid                    

710

Tudwal

730

Sandde ap Alcun                   

760

Elidyr ap Sandde    

xxx

780

Gwriad ap Elidyr                  

780

844

Merfyn Frych, King of Gwynedd     

844

850

Rhodri Mawr

up

Conti / Jarls 853/894

853

866

Ketil Flatnose

866

870

Olaf Ingialdsson, King of Dublin

870

xxx

Caitill Find Tryggvi

xxx

894

asbjorn skerjablesi

up

894

921

Ragnvaldr (Ragnall) Gudridsson
Re di York

902

921

Ruled directly by the Scandinavian kingdom of York

921

937

gibhleachan

937

942

mac ragnall

942

 

Ruled directly by the Viking kingdom of Dublin

972

977

magnus I

978

989

godfred I

989

999

harald I

999

1000

Godfred II

1000

1005

ragnald I godfredson

1005

1014

Kenneth Godfredson

1014

1034

Controlled again by the Viking kingdom of Dublin

1034

1052

swein kennethson

1052

1061

harald II svarte il nero

1061

1070

margad rganallson

1070

1079

murchaid mac diarmait

1079

1095

fingal  godfredson

1095

1102

godfred IV crovan

1102

1104

magnus II  barfod barelegs

1104

1114

lagman

1114

1115

sigurd

1115

1137

domnall mac teige

1137

1153

murchaid o'brian

1153

1158

olaf I bitling il rosso

1158

1164

sumerled

1164

1187

Godred V the Black

1187

1226

Reginald I

1226

1230

Olav III

1230

1237

Godred III

1237

1249

Harold I

1249

 

Reginald II

1249

1250

Harold II

1250

1252

Ivar

1252

1265

Magnus III

1265

1286

Alexander III, King of Scotland   

1275

1290

Margaret, Queen of Scotland "the Maid of Norway"

up

1285  

1290

            William Huntercombe (English Lord)

1290

1293

Richard de Burgh, conte di Ulster 

up

1293

1310

John Balliol, King of Scotland    

  

up

1310

1311

Anthony Beck, Bishop of Durham

1311

1312                      

Peter Gavestone,conte di Cornovaglia

1312                      

1312

Gilbert Makaskyl

1312

1313            

Henry de Beaumont

up

Regno 1313/1333

5/1313

 

Robert I Bruce, Re di Scozia

12/1313

 

Thomas Randolph, Conte di  Moray    

20/7/1332

 

carica vacante

8/6/1333

9/8/1333

Edward III, re d'Inghilterra  

up

Lords 1333/1405

 9/8/1333

 

William I Montague, conte di Salisbury

1344

 

William II Montague, conte di  Salisbury    

1393

 

William III le Scrope, conte di Wiltshire         

19/10/1399

4/1405

Henry de Percy, conte di Northumberland 

up

 4/10/1405

 

Sir John I Stanley         

1414

 

Sir John II Stanley

1437

 

Thomas I Stanley, Baron Stanley 

1469

29/7/1504

Thomas II Stanley,           

up

24/7/1504

23/5/1521

Thomas III Stanley, conte di Derby           

23/5/1521

24/10/1572

Edward Stanley, conte di Derby 

24/10/1572

25/9/1593

Henry Stanley, conte di Derby  

25/9/1593

16/4/1594

Ferdinando Stanley, conte di Derby 

16/4/1594

1607

carica Vacant; disputed by daughters of Ferdinando

1607

1608

Henry Howard, conte di Northampton,       conte di Surrey

1608

 7/7/1609

Robert Cecil, conte di Salisbury   

 7/7/1609

1612

William IV Stanley, conte di Derby 

1612

10/10/1627

Elizabeth, Countess of Derby

10/10/1627

29/9/1649

James I Stanley, conte di Derby "the Great Stanley"

29/9/1649

29/5/1660

Thomas Fairfax, Baron Fairfax  

29/5/1660

21/12/1672

Charles Stanley, conte di Derby   

21/12/1672

 5/11/1702

William V Stanley, conte di Derby  

 5/11/1702

 1/2/1736

James II Stanley, conte di Derby   

 1/2/1736

 8/1/1764

James III Murray, Duke of Atholl 

 8/1/1764

21/6/1765

John III Murray, Duke of Atholl  

21/6/1765

    

i sovrani della Gran Bretagna

up

1593

 

William Stanley (William IV)      

1594

 

Ranulph Stanley

1595

 

Thomas Gerard

1596

 

Piers Legh

1599

 

Cuthbert Gerard

1600

 

Robert Molyneux

1609

 

John Ireland

1623

 

Frederick Liege

1626

 

Edward Holmewood

1627

 

Edward Christian

1639

 

Foulkes Hunckes

1641

 

Edward Christian

1642

 

John Greenhalge

1651        

 

Philip Musgrave

1651

 

R. Dukinfield

1652

 

Matthew Cadwall

1656

 

William Christian

1659

 

James Chaloner

1660

 

Roger Nowell

1664

 

Isaac Barrow

1671

 

carica vacante

1673

 

Henry Nowell

1677

 

Henry Stanley

1678

 

Robert Heywood

1690

 

Roger Kenyon

1693

 

William Sacheverell

1696

 

Nicholas Stanley

1701

 

James Cranstoun

1703

 

Robert Mawdesley

1713

 

Charles Z. Stanley

1718

 

Alexander Horne

1723

 

John Lloyd

1725

 

Thomas Horton                

 1 Feb 1736

 

James Murray, Duca di Atholl  

1744

 

Patrick Lindsey

1751

 

Basil Cochrane

1761

 

John Wood    

1777           

 

Richard Dawson

1777

 

Edward Smith

1793

 1828         

John Murray, duca di Atholl      

up

Luogotenenti Governatori dal 1773
(fino al 1828 acting per i Governatori)

1773

 

Henry Hope                    

1775

 

Richard Dawson

12/1790

 

Alexander Shaw

1804

 

Henry Murray, Earl of Murray   

1805

       

 

Cornelius Smelt   

20/11/1832

 

John Ready

1845

 

Charles Hope

1860

 

Francis Stanisby Connat-Pigott

1863

 

Henry Brougham Loch, Earl Loch

1882

 

Sir Spencer Walpole

1883

 

Sir John West Ridgeway

1895

 

John Major Henniker-Major, Baron Henniker

27/6/1902

 

George Fitzroy Henry Somerset, Baron Raglan

1918

 

Sir William Fry

1925

 

Sir Claude Hill

1932

 

Sir Montagu Sherard Dawes Butler

1937

 

William Spencer Leveson-Gower, Earl Granville

1945

 

Sir Geoffrey Rhodes Bromet

1952

 

Sir Ambrose Dundas Flux Dundas

8/9/1959

 

Sir Ronald Herbert Garvey

7/9/1966

 

Sir Peter Hyla Gawne Stallard

1974

 

Sir John Warburton Paul

1980

 

sir nigel cecil

1985

 

laurence new

1990

 

sir laurence new

27/10/1995

 

sir timothy daunt

25/10/2000

 

ian david macfayden

17/10/2005

 

Paul Haddacks
Sir Paul and Lady Haddacks

up

sir charles kerruish

1961

1967

e.norman crowe

2/1967

1971

percy radcliffe

1/1971

1977

clifford irving

1/1977

1981

percy radcliffe

11/1981

1985

edgar mann

1985

1986

miles walker

12/1986

1996

 

donald james gelling

3/12/1996

2001

richard corkill

4/12/2001

2004

 

Donald Gelling

14/12/2004

2006

 

Tony Brown

15/12/2006

 

up

I Dati:

.superficie: 125 kmq
.popolazione: 75.400

.forma di governo: dipendenza della corona. 
.capo di stato: sovrano UK.
.capo del governo: primo ministro. 
.parlamento: camera dei rappresentanti e camera dei popoli (high court of tynwald)
.capitale: douglas 23.800 ab.
.divisione amministrativa:
.popoli:  Manx (discendenti scandinavi e celtici ) 48%, inglesi 38.2%, Scozzesi 3.5%, nord 
 irlandesi 2.3%, irlandesi 2.3%, gallesi 1.2%, altri europei 1%, sudafricani 0.5%
.lingua ufficiale: inglese.
.religione ufficiale: anglicana
.religioni: Anglicani 40.5%, Metodisti 9.9%, Cattolici 8.2%, Battisti, Presbiteriani e Amici della Societŕ 7%, altri 36.3%
.unitŕ monetaria: sterlina = 100 centesimi.

up

Le Date: 

V-VI               
regno dei Celti

582 - 620
Regno scozzese sotto Dal Riata. 

825 - 844
governo gallese (Gwynedd)
 
853 - 894
Regno scandinavo di Dublino
 
899 -914  
contesa tra i re scandinavi di Dublino e i Re danesi di York.

920 - 940
soggetta a Dublino e York.

989 -  2/7/1266 
feudo norvegese
 
989 - 1014
soggetta alle Isole Orkney
 
1014 - 1065  
soggetta a Dublino

1079
Regno di Man comprendente le Isole Ebridi Occidentali, Mull, Islay e Orkney fino al 1266

1/1156
separazione delle Isole Mull, Islay, Coll, Tiree e Kintyre che avevano fondato un altro Regno delle Isole Somerled.

1156 - 1164
le Ebridi settentrionali soggette al Regno di Somerlend.

2/7/1266 - 2/1290
feudo scozzese

2/1290 - 5/1313
fuedo inglese          

5/1313 - 7/1317
feudo scozzese  

7/1317- 1328
feudo inglese          

1328-8/6/1333
feudo scozzese

8/6/1333
deudo inglese   

1405              
feudo della famiglia Staneley poi duchi di Derby       
   
29/7/1504
Signoria delle Isole di Man
 
1594 - 1610
governo diretto della corona

29/9/1649 -  8/5/1660
amministrazione sotto il Commonwealth

1736
feudo dei duchi di Atholl

21/6/1765              
la corona inglese riscatta l'isola di Man  

1828
colonia della corona

1866              
autogoverno.

up   

Le Capitali

Castetown fino al 1874
Douglas

up   

International Organizations (Sigle)

UPU

 up   

Storia delle bandiere

[Flag of the United Kingdom]
fino al 1835


bandiera del Tenente Governatore


8/7/1829 -9/7/1968 insegna civile


insegna civile 1968 - 18/9/1971



9/7/1968 e come insegna civile dal 27/8/1971

 

up 

Sources

Specific Sources
General Sources

up 


 

 

Google
Web www.atlaswords.com
www.mariofontana.org

Geo Rulers Atlas Words


This site uses the following fonts
that you can download here:




Feel free to give a donation through Paypal
to help sustain this site
with a Donation

 

WOP!WEB Servizi per siti web... GRATIS!    

eXTReMe Tracker

 


Update 19-10-08