GEO RULERS ATLAS WORDS

Geo

Primo elemento di parole composte della terminologia scientifica che significa "Terra", "Globo", "Superficie Terrestre" o anche "Geografia".

First element of words composed of the scientific terminology that means "Earth", "Globe", "Terrestrial Surface" or also "Geography."

 

Élément premier de mots composés de la terminologie scientifique qui signifie "Terre", "Globe", "Surface Terrestre" ou aussi "Géographie."

 

Erstens Element stellt von Wörtern der wissenschaftlichen Terminologie, die "Erde", "Kugel", Irdische" "Oberfläche oder auch "Geografie" bedeuten.


Primero elemento de palabras compuestas de la terminología científica que significa "Tierra", "Globo", "Superficie Terrenal" o también "Geografía."

Первый элемент слов составленных научной терминологии это означает "Землю", 'Земной "шар", "Земная Поверхность" или также "География .'

Rulers

Chi regge le sorti di uno Stato; chi è Capo di un Popolo; chi partecipa all'attività di Governo.
 
Who holds up the fates of a State; who Head of a People is; who participates in the activity of Government. 

 

 Qui soutient les sorts d'un État; qui est Chef d'un Peuple; qui participe à l'activité de Gouvernement.

 

Derjenige die Schicksale von einem Staat hält,; , derjenige Haupt von einem Volk ist,; , derjenige zur Tätigkeit von Regierung teilnimmt.

 

Quien sujeta las suertes de un Estado; quien es Jefe de un Pueblo; quien participa a la actividad de Gobierno.

Кто задерживает жиры Государства; кто Руководитель Людей; кто участвует в деятельности Правительства.  

Atlas

Atlante era un gigante che, nella lotta fra Dei e Titani, parteggiò per questi ultimi. Per questo motivo Zeus lo punì obbligandolo a sorreggere per l'eternità l'intera massa celeste sulle sue spalle.

Atlas was a giant that, in the struggle Between Gods and Titaniums, it sided for these last ones. For this motive Zeus punished him forcing to support him for the eternity the whole celestial mass on his shoulders.

 


Atlas était un géant que, dans la lutte Entre les et Titans, il prit le parti de ces derniers. Pour ce motif Zeus le punit en l'obligeant à soutenir pour l'éternité la masse bleue entière sur ses épaules.

 

Atlas war ein Riese der, in der Kampf zwischen den und Titanen nahm er Partei für diese letzten. Zeus strafte ihm, da zwang es ihn, für der Ewigkeit ganze Himmelse Masse auf sein Schultern zu stützen aus diesem Grund.

Atlas fue un gigante que, en la lucha Entre los y Titanes, tomó partido en este últimos. Por este motivo Zeus lo castigó obligándolo a sustentar por la eternidad la entera masa celeste sobre sus hombros.

Атлас был гигант что, в борьбе Между и Titaniums, этим sided для этих последних. Для этого Зевса повода наказало его/это заставляющее чтобы поддержать его/это для вечности вся небесная масса на его/ее плечи.

Words

Complesso di suoni organizzato sotto l'azione più o meno accentratrice di un accento, mediante i quali l'uomo esprime una nozione generica che si precisa e si determina nel contesto di una frase.

Complex of sounds organized under the most centralizing action of an accent, through which the man expresses a generic notion that is specified and determines in the context of a sentence.

 

Complexe de sons dessous organisé l'action plus ou moins centralisatrice d'un accent par laquelle exprime un notions vague ici précise et le si détermine dans les contextes d'un phrases.

 

Gesamtheit von Lauten organisiert unter die Tat mehr oder weniger zentralisierende als ein Akzent durch das der Mann eine allgemeine Kenntnis ausdrückt der genau und es ergibt sich sich im Zusammenhang von einem Satz.

 

Complejo de sonidos organizado bajo la acción más o centralizadora de un acento, a través de los que el hombre expresa una noción genérica que se precisa y se determina en el contexto de una frase.

Комплекс звуков организованных под самым centralizing действие акцента, через который человек выражает generic понятие что он уточняется и вы/он/она определяет его в рамках предложения.

 

GEO RULERS ATLAS WORDS


xWorld Rulers ~ Heads of States ~ Regenten der Welt
   Könige Präsident ~ Prime Minister

. Confederazione Svizzera  
. Confederation Suisse                   
. Schweizerische Eidgenossenschaft
. ШВЕЙЦАРИЯ

                                                 

 

Bandiera Nazionale

Adozione

12/12/1889

Descrizione

un quadrato rosso con una croce bianca  equilatera nel centro che non si estende verso gli orli della bandiera

 

ITU
code
FIPS
code
ISO
3c
ISO
Internet
 
license
plate
Olympic
code
ISO 3c
code
Phone
prefix
GMT
time
SUISZCHE.chCHSUICHF41+1

 

Motto

 Tutti per Uno, Uno per Tutti / One for all, all for one.

 


stemma di stato


Map


Berna

 

 

x
Cronologia
Ducato 1090/1186
Mediatore della Confederazione 1803/1813
Presidenti del Direttorio Esecutivo 1798/1800
Presidente del Potere Esecutivo Provvisorio 1800

Presidenti della Commmissione Esecutiva Provvisoria 1800
Presidenti del Consiglio Esecutivo Provvisorio 1800
Presidente dell'Esecutivo Provvisorio 1801
Primo Landamano 1801/1802

Landamani della Confederazione 1803/1803

Capi della Confederazione (Landamani della Svizzera)  1803/1813
Presidenti della Dieta 1814
Presidenti della Confederazione 1848
Cancellieri Federali dal 1803


I Dati
Le Date
Le Capitali
I Nomi
Inno Nazionale
Organizzazioni Internazionali
Storia delle bandiere
Sources
 

Festa nazionale: 1/8/1291 fondazione della Confederazione  
Costituzione: 1/1/2000

www.admin.ch/
www.parlament.ch/

www.admin.ch/ch/d/cf/

 

Cantoni

Aargau (Argovia)
Regierungsstatthalter/Préfets 1798/1803
Presidenti della Commissione di Governo 1803/1815
Amtsbürgermeister 1815/1831
Landammänner dal 1831
Baden
Landvögte 1699/1798
Capo del Governo Provvisorio 1798
Regierungsstatthalter 1798/1803
Freie Ämter
Landvögte 1699/1797
Fricktal
Landvögte 1699/1802
Statthalter 1802
Regierungsstatthalter 1802/1803
Rheinfelden


Appenzell-Ausserrhoden
Regierende Landammänner 1698/1798
Presidenti del Governo Provvisorio di Landes Appenzell-Ausserrhoden vor der Sitter /
Presidenti del Governo Provvisorio di Landes Appenzell1798/1802
Regierende Landammänner dal 1799


Appenzell-Innerrhoden
Regierende Landammänner dal 1698


Base-Land
Presidenti del Governo dal 1832


Basel-Stadt
Bürgermeister 1833/1875
Presidenti del Governo dal 1875
Basel
Principi Vescovi 1107/1792
Bürgermeister 1699/1798
Regierungsstatthalter/Préfets 1798/1803
Bürgermeister 1803/1833


Bern (Berne)
Schultheissen/Avoyers 1699/1798
Presidenti del Governo Provvisorio 1798
Regierungsstatthalter/Préfets 1798/180x
Erste Schultheissen/Premiers avoyers 1803/1814
Amtsschultheissen/Avoyers en charge 1814/1831
Schultheissen/Avoyers 1831/1846
Landammänner/Landammans 1831/1846
Regierungsratspräsidenten/Présidents du Conseil d'État dal 1846
Oberland
Regierungsstatthalter/Préfets 1798/1803
Città di Berna
Gemeindepräsidenten (Presidenti Municipali) 1832/1871
Stadtpräsidenten (Presidenti della Città) dal 1871
Biel (Bienne)
Meier/Maires 1695/1797
Bürgermeister/Bourgmestres 1690/1798
Bellelay
Abati / Supérieurs 1691/1797
La Neuveville
Sindaci 1554/1797
Grasburg
Landvögte 1699/1798


Fribourg (Freiburg)
Avoyers/Schultheissen 1699/1798
Presidente del Governo Provvisorio 1798
Presidente della Camera Amministrativa 1798
Préfets/Regierungsstatthalter 1798/1803
Presidente della Commissione Provvisoria Cantonale 1803
Premiers avoyers/Erste Schultheissen 1803/1814
Avoyers en charge/Amtsschultheissen 1814/1831
Avoyers présidents du Conseil d'état/Schultheiss-Staatsratspräsidenten 1831/1847
Avoyers présidents du Grand Conseil/Schultheiss-Grossratspräsidenten 1831/1847
Presidenti del Consiglio di Stato dal 1847
Murten (Morat)
Bailiffs/Landvögte 1699/1798


Geneve
Primi Sindaci 1700/1782
Presidente del Consiglio di Stato 1782
Primi Sindaci 1782/1792
Presidente del Comitato Provvisorio d'Amministrazione 1792/1794
Presidenti Sindaci del Consiglio Amministrativo 1794/1798
Residenti Francesi 1793/1798
Comandante francese 1798
Commissari Francesi 1798/1800
Presidenti dell'Ammnistrazione Centrale del Dipartimento di Léman 1798/1800
Prefetti del Dipartimento di Léman 1800/1813
Comandanti Alleati 1814
Primi Sindaci 1813/1846
Presidente del Consiglio Amministrativo della Città di Geneva 1846
Presidenti del Consiglio di Stato dal 1846


Glarus
Landammänner 1699/1802
Préfets/Regierungsstatthalter Kanton Linth 1798/1803
Landammänner dal 1803
Werdenberg
Landvögte 1699/1798


Graubünden Graubünden / Grisons / Grigioni / Grischuns
Presidenti del Governo Provvisorio 1799
Presidente del Governo ad Interim 1799/1800
Préfets/Regierungsstatthalter Rätien 1800/1803
Presidenti del Piccolo Consiglio 1803/1850
Piccolo Consiglio 1851/1881
Presidenti del Piccolo Consiglio 1882/1970
Presidenti del Governo dal 1971
Gotteshausbund (Lega della Casa di Dio)
Bundespräsidenten 1699/1799
Grauer Bund (Ligue Grise/Grey League)
Landrichter 1699/1799
Zehngerichtebund (Lega delle Dieci Giurisdizioni)
Bundeslandammänner 1699/1799
Chur (Coire)
Disentis
Tarasp


Jura (Diocesi di Basle/Porrentruy)
Principi-Vescovi di Basel / Fürstbishöfe von Basel 1107/1792
Presidente dell'Assemblea Nazionale 1792/1793
Commissari di Mont Terrible 1793/1800
Prefects / Prefetti dell'Alto Reno 1800/1814
Governatore Generale 1814/1815
Commissario 1815
Presidenti del Governo dal 1979


Lucerne
Schultheissen 1699/1798
Presidente del Governo Provvisorio 1798
Regierungsstatthalter 1798/1803
Schultheissen dal 1803


Neuchâtel
Contea 1384 /1573
Principato 1573/1707
Governatori 1469/1512
Bailiffs 1512/1529
Governatori 1529/1806
Principato 1806/1814
Commissario Imperiale 1806
Commissario Generale 1806/1809
Governatore 1809/1813
Governatori e Luogotenenti Generali 1814/1848
Principi e Conti di Neuchâtel e Signori di Valangin 1643/1806
Commissari Imperiali 1806
Principi e Duchi di Neuchâtel e Valangin 1806/1814
Principi Sovrani e Conti di Neuchâtel e Conti di Valangin 1814/1848
Presidenti del Consiglio di Stato 1815/1848
Presidente del Governo Provvisorio 1848
Presidenti del Consiglio di Stato dal 1848


Nidwalden
Landammänner dal 1699


Oberwalden
Landammänner dal 1699


St. Gall (Sankt Gallen)
Préfets/Regierungsstatthalter Kanton Säntis 1798/1803
PresidentI della Commissione del Governo Provvisorio 1803/1815
Landammänner (Presidenti del Governo) dal 1815
Abbazia di St. Gall
Principi - Abati / Fürstäbte zu Sankt Gallen 1696/1802
Landammann 1802
Città di Saint Gall / Stadt Sankt Gallen
Amtsbürgermeister 1699/1802
Presidente del Governo Provvisorio 1802
Gaster
Landvögte 1699/1798
Gams
Hohensax
Rapperswil
Bailiffs/Landvögte 1699/1798
Rheintal
Bailiffs/Landvögte 1699/1798
Landamman der freien Republik Rheintal 1798
Landesstatthalter der freien Republik Rheintal 1798
Sargans
Bailiffs/Landvögte 1699/1798
Presidente del Governo Provvisorio / Präsident der Provisorischen Regierung 1798
Landammann 1799
Sax
Landvögte 1699/1798
Toggenburg
Landvögte 1699/1798
Landammäner 1798
Uznach
Landvögte 1698/1798


Schaffhausen
Bürgermeister
Regierungsstatthalter/Préfets 1798/1803
Amtsbürgermeister 1803/1852
Presidenti del Governo dal 1853


Schwyz
Landammänner 1698/1798
Préfets/Regierungsstatthalter Kanton Waldstätte 1798/1803
Landammänner dal 1803
Schwyz Äusseres Land
Presidente della Legislatura Provvisoria 1831/1832
Landammann 1832/1833
Gersau
Landammänner xxxx/1818
Einsiedeln
Principi-Abati / Fürstäbte zu Einsiedeln 1692/1798


Solothurn
Schultheissen 1699/1798
Presidente del Governo Provvisorio 1798
Regierungsstatthalter 1798/1803
Schultheissen 1803/1831
Presidenti del Piccolo Consiglio 1831/1841
Landammänner dal 1841


Thurgau / Turgovia
Landvögte 1699/1798
Regierungsstatthalter 1798/1803
Presidenti della Commissione di Governo 1803/1814
Landammänner 1814/1831
Presidenti del Piccolo Consiglio (poi Presidenti del Governo) dal 1831


Ticino (Tessin)
Signoria Protettorato Milanese 1434/1501
Presidenti del Governo Provvisorio 1802/1803
Prefetto Nazionale 1802/1803
Presidenti Giunta Esecutiva Cantonale 1803/1814
Presidenti della Reggenza Provvisoria 1814/1815
Landamani reggenti 1815/1839
Presidenti del Governo Provvisorio 1839/1848
Presidenti del Consiglio di Stato dal 1848
Bellinzona (Bellenz)
Bailiffs/Landvögte 1699/1798
Blenio (Bollenz)
Landvögte 1699/1798
Leventina (Livinen)
Landvögte 169/1798
Capo del Governo Provvisorio 1798
Locarno
Landvögte 1699/1802
Lugano
Bailiffs/Landvögte 1699/1798
Prefetti Nazionali 1798/1803
Val Maggia (Maiental)
Bailiffs/Landvögte 1699/1802
Mendrisio (Mendris)
Bailiffs/Landvögte 1699/1800
La Riviera
Bailiffs/Landvögte 1699/1798


Uri
Landammänner 1699/1803
Regierungsstatthalter 1801/1803
Landammänner dal 1803


Valais
Comte et préfet du Valais / Graf und Vorsteher des Wallis 1762/1798
Grand baillis/Landeshauptmann 1699/1798
Residenti Francesi 1798/1810
Comandante Austriaco 1813/1814
Préfets / Regierungsstatthalter 1798/1802
Presidente del Consiglio di Stato 1802
Grand Baillis / Landeshauptmann 1802/1810
Préfets / Prefects of Simplon 1811/1813
Présidents du Gouvernement Provisoire et Grands Baillis 1813/1815
Grand Baillis/Landeshauptmann 1815/1839
Presidente dell'Assemblea Constituente 1839/1840
Presidenti del Consiglio di Stato dal 1840


Vaud
Commissario Francese 1798/1800
Presidente dell'Assemblea Provvisoria 1798
Presidente della Camera Ammnistrativa 1798/1800
Préfets / Prefects 1800/1803
Presidente della Commissione Amministrativa 1803
Presidenti del Piccolo Consiglio 1803/1814
Landamman in carica 1815/1831
Presidenti del Consiglio di Stato dal 1831


Zug
Ammänner 1698/1814
Landammänner dal 1814


Zurich
Bürgermeister 1701/1798
Präsident der Landeskommission 1798
Presidente del Governo Provvisorio / Präsident der Provisorischen Regierung 1798
Regierungsstatthalter/Préfets 1798/1803
Amtsbürgermeister 1803/1849
Presidenti del Governo dal 1850

 

up


-
Inno Nazionale "Schweizer Psalm" ("Swiss Psalm"
)

Words: Leonhard Widmer
Música: Alberich Zwyssig

adottato: 1841 (ufficialmente nel 1961)

italiano
tedesco
francese
romancio
surselvish
spagnolo
 

Italiano

Quando bionda aurora
Il mattin c’indora.
L’alma mia t’adora,
Re del ciel!
Quando l’alpe già rosseggia
A pregare allor t’atteggia:
In favor del patrio suol,
In favor del patrio suol,
Cittadino, Dio lo vuol,
Cittadino, Dio lo vuol!
Se di nubi un velo
M’asconde il tuo cielo,
Pel tuo raggio anelo,
Dio d’amor!
Fuga, o Sole, quei vapori
E ci rendi i tuoi favori:
Di mia Patria, deh pietà,
Di mia Patria, deh pietà;
Brilla sol di verità,
Brilla sol di verità!
Tu mi sei vicino,
Splendi nel mattino,
Segni il mio cammino,
Con bontà
O Signore, quando è sera,
Mi rivolgo a Te in preghiera,
Penso al bene che mi fai,
Alla terra che mi dai.
Splenda a noi la tua bontà,
Dona pace e libertà.

 

Deutsch
(Leonhard Widmer)


Trittst im Morgenrot daher,
Seh' ich dich im Strahlenmeer,
Dich, du Hocherhabener,
Herrlicher!
Wenn der Alpen Firn sich rötet,
Betet, freie Schweizer, betet.
Eure fromme Seele ahnt
Eure fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland!
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland!
Kommst im Abendglühn daher,
Find' ich dich im Sternenheer,
Dich, du Menschenfreundlicher,
Liebender!
In des Himmels lichten Räumen
Kann ich froh und selig träumen;
Denn die fromme Seele ahnt
Denn die fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland!
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland!
Ziehst im Nebelflor daher,
Such' ich dich im Wolkenmeer,
Dich, du Unergründlicher,
Ewiger!
Aus dem grauen Luftgebilde
Bricht die Sonne klar und milde,
Und die fromme Seele ahnt
Und die fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland!
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland!
Fährst im wilden Sturm daher,
Bist du selbst uns Hort und Wehr,
Du, allmächtig Waltender,
Rettender!
In Gewitternacht und Grauen
Laßt uns kindlich ihm vertrauen!
Ja, die fromme Seele ahnt
Ja, die fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland!
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland!
 


Français
(Charles Chatelanat)


Sur nos monts, quand le soleil
Annoce un brilliant réveil,
Et prédit d'un plus beau jour
Le retour.
Les beautés de la patrie
Parlent à l'âme attendrie;
Au ciel montent plus joyeux,
Au ciel montent plus joyeux,
Les accents d'un cœur pieux,
Les accents émus d'un cœur pieux.
Lorsqu'un doux rayon du soir
Joue encore dans le bois noir,
Le cœur se sent plus heureux
Près de Dieu.
Loin des vain bruits de la plaine
L'âme en paix est plus sereine;
Au ciel montent plus joyeux,
Au ciel montent plus joyeux,
Les accents d'un cœur pieux,
Les accents émus d'un cœur pieux.
Lorsque dans la sombre nuit
La foudre éclate avec bruit,
Notre cœur pressent encore
Le Dieu fort.
Dans l'orage et la détresse,
Il est notre forteresse.
Offrons-Lui de cœurs pieux
Offrons-Lui de cœurs pieux
Dieu nous bénira des cieux,
Dieu nous bénira du hauts des cieux.
Des grand monts vient le secours,
Suisse! espère en Dieu toujours!
Garde la foi des aïeux,
Vis comme eux!
Sur l'autel de la partrie
Met tes biens, ton cœurs, ta vie!
C'est le trésor précieux
C'est le trésor précieux
Que Dieu nous bénira des cieux,
Que Dieu nous bénira du hauts des cieux.

 

Romancio:

PSALM SVIZZER

En l'aurora la damaun ta salida il carstgaun,
spiert etern dominatur, Tutpussent!
Cur ch'ils munts straglischan sura,
ura liber Svizzer, ura.
Ura, liber Svizzer, ura
Mia olma senta ferm,
Ti has lu in sentiment,
Mia olma senta ferm Dieu en tschiel,
il bab etern, Dieu en tschiel, il bab etern.

Er la saira en splendur da las stailas en l'azur
tai chattain nus, creatur, Tutpussent!
Cur ch'il firmament sclerescha en noss cors
fidanza crescha.
Mia olma senta ferm,
Mia olma senta ferm Dieu en tschiel,
il bab etern, Dieu en tschiel, il bab etern.

Ti a nus es er preschent en il stgir dal firmament,
ti inperscrutabel spiert, Tutpussent!
Tschiel e terra t'obedeschan
vents e nivels secundeschan.
Mia olma senta ferm,
Mia olma senta ferm Dieu en tschiel,
il bab etern, Dieu en tschiel, il bab etern.

Cur la furia da l'orcan fa tremblar il cor uman
alur das ti a nus vigur, Tutpussent!
Ed en temporal sgarschaivel
stas ti franc a nus fidaivel.
Mia olma senta ferm,
Mia olma senta ferm Dieu en tschiel,
Il bab etern, Dieu en tschiel, il bab etern
 


Surselvisch
(Alfons Tuor)


Cu las pezzas dal sulegl
Splendureschan bein marvegl,
Ves jeu Tei, sublim Signur,
Creatur!
Cu las brischan dall' aurora,
Ura, liber Svizzer, ura!
Ti has lu in sentiment,
Ti has lu in sentiment,
De tiu Bab sul firmament,
De tiu Bab, tiu Bab, sul firmament.
Cu il serendent sulegl
Resplendescha da smarvegl,
Anflel Tei, miu Creatur,
Amatur!
Vesel nundumbreirlas steilas,
Tarlischontas sco candeilas.
Jeu hai lu in sentiment,
Jeu hai lu in sentiment,
De tiu Bab sul firmament,
De tiu Bab, tiu Bab, sul firmament.
Cu orcans sut il sulegl
Mettan tut en discavegl,
Stai cun mei, o Directeur,
Salvatur!
Els orcans ils pli sgarscheivels.
Su cun Tiu agid statteivels.
Jeu hai lu in sentiment,
Jeu hai lu in sentiment,
De tiu Bab sul firmament,
De tiu Bab, tiu Bab, sul firmament.

 

espanol

SALMO SUIZO

Cuando los cielos de la mañana se ponen rojos
y arrojan su brillo,
Tu, Oh Señor apareces en su luz.
cuando los Alpes brillan con resplandor,
ruego a Dios, por su entrega,
por tu sentimiento y comprension,
por tu sentimiento y comprension,
que él habita en esta tierra.
que él habita en esta tierra.

En la aristica puesta de sol
y más allá del estrellado cielo,
Tu, Oh padre cariñoso, siempre cerca.
cuándo para cielo estamos saliendo,
tu alegría y dicha estas impartiendo,
para que sintamos y comprendamos
para que sintamos y comprendamos
que tu habitas esta tierra.
que tu habitas esta tierra.

Cuando las oscuras nubes cubren las montañas
y la niebla gris llena los valles
con todo tu arte no ocultado a tus hijos.
perforando la tristeza que nos acobarda
con el poder de tu brillo purificador
entonces sentiremos y comprenderemos
entonces sentiremos y comprenderemos
que Dios habita esta tierra.
que Dios habita esta tierra.

 

up

Cronologia

1090

1111

 Bertoldo II

1111

1122

 Bertoldo III

1122

1152

 Corrado I

1152

1186

 Bertoldo IV

1186

 

 Bertoldo V

up

Mediatore della Confederazione Elvetica 1803/1813

19/2/1803

31/12/1813 

Napoléon Bonaparte  

up

johann lukas legrand

22/4/1798

urs victor oberlin

1/6/1798

pierre maurice glayre

2/7/1798

frederic cesar de la harpe

1/8/1798

peter ochs 

1/9/1798

frederic cesar de la harpe

1/10/1798

urs victor oberlin

22/11/1798

1799

pierre maurice glayre

13/1/1799

david ludwig bay

6/3/1799

peter ochs

27/4/1799

frederic cesar de la harpe

24/6/1799

francois pierre savary

5/9/1799

johann rudolf dolder

18/11/1799

7/1/1800

up

johann rudolf dolder

7/1/1800

11/1/1800

up

johann rudolf dolder

12/1/1800

karl albrecht frisching

18/5/1800

francois pierre savary

26/6/1800

johann konrad finsler

24/7/1800

8/8/1800

up

karl albrecht frisching

9/8/1800

johann rudolf dolder

1/10/1800

karl friedrich 
zimmermann

1/11/1800

johann jakob schmid

1/12/1800

vinzenz ruttimann

1/1/1800

1801

francois pierre savary

1/2/1801

karl albrecht frisching

1/3/1801

johann rudolf dolder

1/4/1801

karl friedrich 
zimmermann

1/5/1801

francois pierre savary

1/6/1801

johann jakob schmid

1/7/1801

vinzenz ruttimann

1/8/1801

paulus usteri

1/9/1801

johann rudolf dolder

1/10/1801

27/10/1801

up

johann rudolf dolder

28/10/1801

22/11/1801

up

aloys reding von biberegg

23/11/1801

6/2/1802

up

Landamani 1802/1803

aloys reding von biberegg

6/2/1802

6/2/1802

 

Vinzenz Rüttimann

20/4/1802

 

(acting)

Johann Rudolf Dolder

5/7/1802

8/3/1803

 

up

ludwig agosto philipp von affry

10/3/1803

niklaus rudolf von wattenwyl

1/1804

peter josef johann anton von glutz-ruchti

1/1/1805

andreas merian

1/1806

hans von reinhard

1/1/1807

vinzenz ruttimann

1/1/1808

ludwig agosto philipp von affry

1/1/1809

niklaus von wattenwyl

1/1/1810

heinrich daniel balthasar josef grimm von wartenfels

1/1/1811

peter burckhardt

1/1/1812

hans von reinhard

1/1/1813

31/12/1813

up

hans von reinhard

6/4/1814

hans konrad von escher vom luchs

24/6/1814

johann konrad finsler

12/12/1814

interim

david von wyss II

21/12/1814

1815

hans von reinhard

1/1/1816

niklaus von wattenwyl

1/1/1817

niklaus friedrich von mülinen

1/1/1818

josef karl xaver leopold leodegar amrhyn

1/1/1819

vinzenz rüttimann

1/1/1820

david von wyss II

1/1/1821

hans von reinhard

1/1/1822

niklaus rudolf von wattenwyl

1/1/1823

niklaus friedrich von mülinen

1/1/1824

josef karl xaver leopold leodegar amrhyn

1/1/1825

vinzenz rüttimann

1/1/1826

david von wyss II

1/1/1827

hans von reinhard

1/1/1828

niklaus rudolf von wattenwyl

1/1/1829

emanuel frisdrich von fischer

1/1/1830

josef karl xaver leopold leodegar amrhyn

1/1/1831

eduard pfyffer von altishoven

1/1/1832

johann jakob hess

1/1/1833

konrad melchior hirzel

1/1/1834

franz karl von tavel

1/1/1835

karl friedrich tscharner

1/1/1836

josef karl xaver leopold leodegar amrhyn

1/1/1837

georg jakob kopp

1/1/1838

johann jakob hess

1/1/1839

johann konrad von muralt

1/1/1840

johann karl friedrich neuhaus

1/1/1841

karl friedrich tscharner

1/1/1842

rudolf rüttimann

1/1/1843

konstantin siegwart-müller

1/1/1844

johann heinrich emmanuel mousson

1/1/1845

jonas furrer

2/4/1845

johann ulrich zehnder

1/1/1846

alexander ludwig funk

1/1/1847

johann ulrich ochsenbein

28/5/1847

johann rudolf schneider

5/11/1847

acting

johann ulrich ochsenbein

2/12/1847

1848

alexander ludwig funk

31/5/1848

20/11/1848

up

jonas furrer

21/11/1848

1849

daniel henri druey

1/1/1850

martin josef munzinger

1/1/1851

jonas furrer

1/1/1852

wilhelm mathias naeff

1/1/1853

friedrich frey-herosè

1/1/1854

jonas furrer

1/1/1855

jakob stämpfli

1/1/1856

charles emmanuel constant fornerod

1/1/1857

jonas furrer

1/1/1858

jakob stämpfli

1/1/1859

friedrich frey-herosè

1/1/1860

melchior josef martin knüsel

1/1/1861

jakob stämpfli

1/1/1862

charles emmanuel constant fornerod

1/1/1863

jakob dubs

1/1/1864

karl schenk

1/1/1865

melchior josef martin knüsel

1/1/1866

charles emmanuel constant fornerod

1/1/1867

jakob dubs

1/1/1868

friedrich emil welti

1/1/1869

jakob dubs

1/1/1870

karl schenk

1/1/1871

friedrich emil welti

1/1/1872

paul ceresole

1/1/1873

karl schenk

1/1/1874

johann jakob scherer

1/1/1875

friedrich emil welti

1/1/1876

joachim heer

1/1/1877

karl schenk

1/1/1878

johann bernhard hammer

1/1/1879

friedrich emil welti

1/1/1880

numa droz

1/1/1881

simon bavier

1/1/1882

antoine louis john ruchonnet

1/1/1883

friedrich emil welti

1/1/1884

karl schenk

1/1/1885

adolf deucher

1/1/1886

numa droz

1/1/1887

wilhelm friedrich hertenstein

1/1/1888

johann bernhard hammer

27/11/1888

antoine louis john ruchonnet

1/1/1890

friedrich emil welti

1/1/1891

walter hauser

1/1/1892

karl schenk

1/1/1893

emil johann rudolf frey

1/1/1894

josef zemp

1/1/1895

adrien louis lachenal

1/1/1896

adolf deucher

1/1/1897

eugene ruffy

1/1/1898

eduard müller

1/1/1899

walter hauser

1/1/1900

ernst brenner

1/1/1901

josef zemp

1/1/1902

adolf deucher

1/1/1903

hugo robert comtesse

1/1/1904

marc-emile ruchet

1/1/1905

johann ludwig forrer

1/1/1906

eduard müller

1/1/1907

ernst brenner

1/1/1908

adolf deucher

1/1/1909

hugo robert comtesse

1/1/1910

marc-emile ruchet

1/1/1911

johann ludwig forrer

1/1/1912

eduard müller

1/1/1913

arthur hoffmann

1/1/1914

giuseppe motta

1/1/1915

camille decoppet

1/1/1916

edmund schulthess

1/1/1917

felix louis calonder

1/1/1918

gustave ador

1/1/1919

giuseppe motta

1/1/1920

edmund schulthess

1/1/1921

robert haab

1/1/1922

karl alfred scheurer

1/1/1923

ernst-louis chuard

1/1/1924

jean-marie musy

1/1/1925

heinrich häberlin

1/1/1926

giuseppe motta

1/1/1927

edmund schulthess

1/1/1928

robert haab

1/1/1929

jean-marie musy

1/1/1930

heinrich häberlin

1/1/1931

giuseppe motta

1/1/1932

edmund schulthess

1/1/1933

marcel pilet-golaz

1/1/1934

rudolf minger

1/1/1935

albert meyer

1/1/1936

giuseppe motta

1/1/1937

johannes baumann

1/1/1938

philipp etter

1/1/1939